BibTex RIS Cite

Kanarya Adalı Şair Andrés Sénchez Robayna’nın Şiirinde ‘İçselleştirilmiş Doğa’

Year 2011, Volume: 18 Issue: 67, 175 - 184, 01.10.2011

Abstract

Bu çalışma Kanarya adalı şair, Andrés Sánchez Robayna’nın şiirinde doğanın algılanışı
ve yeniden yapılandırılışına bir yaklaşım olacaktır. Adalı olmanın Robayna’nın şiirinde yarattığı
farklılıklar saptanarak, modern Avrupa ve İspanyol şiirindeki “saf şiir” (“poesía pura”)
çizgisindeki konumu doğrultusunda, bu şiirde doğanın algılanışı ve yeniden yapılandırılışı
belli başlı yapıtlarından Türkçeye çevirdiğimiz şiirlerle örneklendirilip yorumlanacaktır.

References

  • Díaz, Rafael José, (1994), Andrés Sánchez Robayna”, Poesía en el campus, sayı: 31, Universidad de Zaragosa, Zaragosa.
  • Debicki, P. Andrew, (1997), la Poesía española del siglo XX, Gredos, Madrid.
  • Mainer, José- Carlos, (1998), Ultimo tercio del siglo (1968-1998) / Antología consultada de la poesía española, Visor, Madrid.
  • Morales, Barba Rafael, (2006), Ultima poesía española (1990-2005), Marenostrum, Madrid.
  • Morales, Barba Rafael, (2007), “La poesía española entre 1980-2005 en su alambre desolado”, Hofstra hispnic review/ Revista de literaturas y culturas hispánicas department of romance languages and literatures, Hofstra University, Cilt 2, Num:4, İlkbahar, Yaz, New York.
  • Morales, Carlos Javier, (2010), “La virtud transformadora de la poesía (Entrevista con Andrés Sánchez Robayna)”, Poesía Digital, www.poesiadigital.es, sayı 48, Şubat, (10.03.2011)
  • Palenzuela, Nilo,(1988),“ Andrés Sánchez Robayna, Poemas (1970-1985)”, İnsula, sayı 496, Mart .
  • Robayna, Andrés Sánchez, (1981), Tinta, Ediciones del Mall, Barcelona.
  • Robayna, Andrés Sánchez, (1995), Sobre una piedra extrema, Ave del Paraiso, Madrid.
  • Padrón, Rodriguez Jorge, (1988), “Andrés Sánchez Robayna: la palabra insular”, İnsula, sayı 499-500, Haziran.
Year 2011, Volume: 18 Issue: 67, 175 - 184, 01.10.2011

Abstract

This article attempts to show the perception and reconstruction of nature in the poetry
of the Canary Islands poet Andrés Sánchez Robayna. Considering the different perception of
nature by an islander, the special point of view in Robayna’s poetry will be represented by
my translations of his poems into Turkish and his standing in the tradition of “pure poetry”
in modern European and Spanish poetry will be determined through an analysis of his main
works.

References

  • Díaz, Rafael José, (1994), Andrés Sánchez Robayna”, Poesía en el campus, sayı: 31, Universidad de Zaragosa, Zaragosa.
  • Debicki, P. Andrew, (1997), la Poesía española del siglo XX, Gredos, Madrid.
  • Mainer, José- Carlos, (1998), Ultimo tercio del siglo (1968-1998) / Antología consultada de la poesía española, Visor, Madrid.
  • Morales, Barba Rafael, (2006), Ultima poesía española (1990-2005), Marenostrum, Madrid.
  • Morales, Barba Rafael, (2007), “La poesía española entre 1980-2005 en su alambre desolado”, Hofstra hispnic review/ Revista de literaturas y culturas hispánicas department of romance languages and literatures, Hofstra University, Cilt 2, Num:4, İlkbahar, Yaz, New York.
  • Morales, Carlos Javier, (2010), “La virtud transformadora de la poesía (Entrevista con Andrés Sánchez Robayna)”, Poesía Digital, www.poesiadigital.es, sayı 48, Şubat, (10.03.2011)
  • Palenzuela, Nilo,(1988),“ Andrés Sánchez Robayna, Poemas (1970-1985)”, İnsula, sayı 496, Mart .
  • Robayna, Andrés Sánchez, (1981), Tinta, Ediciones del Mall, Barcelona.
  • Robayna, Andrés Sánchez, (1995), Sobre una piedra extrema, Ave del Paraiso, Madrid.
  • Padrón, Rodriguez Jorge, (1988), “Andrés Sánchez Robayna: la palabra insular”, İnsula, sayı 499-500, Haziran.
There are 10 citations in total.

Details

Other ID JA66YA28UU
Journal Section Article
Authors

Olcay Öztunalı This is me

Publication Date October 1, 2011
Published in Issue Year 2011 Volume: 18 Issue: 67

Cite

APA Öztunalı, O. (2011). Kanarya Adalı Şair Andrés Sénchez Robayna’nın Şiirinde ‘İçselleştirilmiş Doğa’. Folklor/Edebiyat, 18(67), 175-184.

Journal website: https://folkloredebiyat.org
The journal’s publication languages are both English and Turkish. Also despite articles in Turkish, the title, abstract, and keywords are also in English. Turkish articles approved by the reviewers are required to submit an extended summary (750-1000 words) in English.
The journal is indexed by TR-Dizin, Web of Science (ESCI), DOAJ, and many other indexes and datebases.
Within the scope of TR DIZIN 2020 Ethical Criteria and as of the year 2020, studies requiring ethics committee approval must indicate Ethics Committee Approval details (committe-date-issue) in the article’s methods section. With this in mind, we request from our author candidates to edit their article accordingly before sending it to the journal.

Field EdItors

Folklore:
Prof.Dr. Hande Birkalan-Gedik
(Frankfurt University- birkalan-gedik@em.uni.frankfurt.de)
Prof. Dr. Arzu Öztürkmen
(Bosphorus University- ozturkme@boun.edu.tr)
Edebiyat-Literature
Prof. Dr. G. Gonca Gökalp Alpaslan (Hacettepe University - ggonca@
hacettepe.edu.tr)
Prof. Dr. Ramazan Korkmaz
(President, Caucasus University Association- r_korkmaz@hotmail.com)
Antropoloji-Anthropology
Prof. Dr. Akile Gürsoy
(Beykent University - gursoyakile@gmail.com)
Prof.Dr. Serpil Aygün Cengiz
(Ankara University - serpilayguncengiz@gmail.com)
Dil-Dilbilim/Linguistics
Prof.Dr. Aysu Erden
(Maltepe University - aysuerden777@gmail.com)
Prof. Dr. V. Doğan Günay
(Dokuz Eylul University- dogan.gunay@deu.edu.tr)