Kur’ân-ı Kerim, nüzulü ile birlikte insanlara kolaylık olması amacıyla lehçe durumları gözetilerek farklı okumalara ruhsat verilen bir kitaptır. Bizzat Hz. Peygamber tarafından okunan bu kırâatlar, her ne kadar Hz. Peygamberin hayatta olduğu dönemde bir ihtilafa mahal vermese de, sonraki dönemlerde bir takım ihtilafları beraberinde getirmiştir. Bu sorunun önüne geçmek amacıyla sonraki süreçte Kur’ân’ın cem edilmesi ve çoğaltılıp farklı beldelere gönderilme ihtiyacı ortaya çıkmıştır. Konumuz, Hz. Osman döneminde Kureyş lehçesi ile yazdırılıp çoğaltılan ve farklı beldelere gönderilen Mushaflardaki kırâat farklılıkları ve yazılış durumlarıdır. Amacımız ise, Kureyş lehçesi ile yazılan Mushaflarda yer alan farklı kırâatların hangi belde ve Mushafa ait olduğunu yazılışları ile göstererek ortaya koymaktır. Çalışmada, kırâatların ihtilafından başlayarak dağınık halde bulunan sahifelerin bir araya getirilerek Mushaf halini alması, çoğaltılan Mushaflarla birlikte kırâat faaliyetlerinin durumu hakkında bilgiler aktarıldıktan sonra kaç adet Mushafın yazıldığı, hangi beldelere gönderildiği ve Mushaflar arasında bulunan farklılıklar gibi konular üzerinde durulmuştur. Kur’an öğretimi için farklı bölge ve beldelere giden kırâaat âlimlerinin çalışmaları incelenmiş ve intinsâh edilen Mushaflardaki farklı kırâat ve yazılışları tespite çalışılmıştır. Bu çalışma esnasında, özellikle Kasım b. Sellâm, Ferrâ, Nehhâs ve Mekkî b. Ebî Talib gibi âlimlerin bu konu üzerinde durduğu ve eserlerinde ayrıntılı olarak bu konuya değindikleri gözlemlenmiştir.
With the revelation of the Holy Quran, different readings were permitted, taking into account the dialect status, for the convenience of people. Hz. Although these recitations read by the Prophet, Hz. Although it did not cause any controversy during the life of the Prophet, it brought about some disputes in later periods. In order to prevent this problem, the need to compile the Quran, reproduce it and send it to different towns emerged. Our subject is Hz. These are the differences in recitation and spelling in the Mushafs that were written and copied in the Quraysh dialect and sent to different towns during the Ottoman period. Our aim is to reveal which town and Mushaf the different recitations in the Mushafs written in the Quraysh dialect belong to, by showing them with their spelling. In the study, starting from the conflict of recitations, the gathering of scattered pages into Mushafs, information about the status of recitation activities along with the reproduced Mushafs, and then focusing on issues such as how many Mushafs were written, to which towns they were sent, and the differences between Mushafs. The works of recitation scholars who went to different regions and towns to teach the Quran were examined and the different recitations and spellings in the copied Mushafs were tried to be determined. During this study, especially Kasım b. Sellam, Ferrâ, Nehhâs and Mekkî b. It has been observed that scholars such as Talib focused on this issue and touched upon it in detail in their works.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Recitation of the Qur'an and Qiraat |
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Early Pub Date | December 15, 2023 |
Publication Date | December 22, 2023 |
Submission Date | November 30, 2023 |
Acceptance Date | December 15, 2023 |
Published in Issue | Year 2023 Volume: 4 Issue: 3 |