This word, which has passed
into our mutual or mutual form, has been rediscovered in Arabic in various
uses, the day is rough and beautiful, the person is graceful and beautiful, and
the rope has been spun. it is the gauge. The word kt meta i, which is widely
used in our language, derives from the same root. As is known, the commodity is
all that is utilized as a blessing, benefiting from the provision of
subsistence. On the other hand, rather, it means a small amount of blessing and
benefit, the ability to enjoy and use something, a form of rest and
entertainment
Müt‟a ya da mut‟a şeklinde dilimize de geçmiş olan bu kelime Arapça‟da muhtelif kullanımlarda şarabın kırmızılaştığını, gündüzün kaba kuşluğa erdiğini, kişinin zarif ve güzel olduğunu, ipin iyice eğrildiğini ifade eden “me-te-‟a” kökünden türemiş bir mastardır. Dilimizde yaygın bir şekilde kullanılan meta‟ kelimesi de aynı kökten türemiştir. Bilindiği gibi meta‟ yararlanılan, geçimin teminine vesile olan, nimet olarak istifade edilen her şeydir. Müt‟a ise, daha ziyade az miktarda nimet ve menfaat, bir şeyden zevk alma ve bunu kullanma yeteneği, bir dinlenme ve eğlenme şekli anlamlarına gelir.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | June 30, 2002 |
Published in Issue | Year 2002 Volume: 1 Issue: 1 |