Hadis Tercümesinde Şuhûdi Mâzi ve Nakli Mâzi Hakkında Cevdet Paşa’nın Bir Mektubu Üzerine
Abstract
Geçmiş zamana ait, görülen bir olay veya duyulan bir söz, Arapçada bir mâzi fiil kipi
ile ifade edilir. Türkçede aynı fiil, iki ayrı kiple ifade edilmektedir. Hadisler arasında farklı
geçmiş zaman kiplerine göre tercüme edilmesi gereken hadisler vardır. Türkçenin söz konusu
özelliğini gözeterek yapılan tercüme hadislerin güvenilirliği açısından önemlidir. Bu
çalışmada, sözü edilen hususlar üzerine Cevdet Paşa’nın yazdığı önemli bir mektup bilim
dünyasına tanıtılacak ve hadis tercümelerinde dikkat edilmesi gereken bazı hususlar
tartışılacaktır.
Keywords
References
- Hadis Tetkikleri Dergisi, (HTD), X/1, 2012.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
-
Journal Section
Research Article
Authors
Mirza Tokpınar
This is me
Publication Date
June 30, 2012
Submission Date
September 2, 2012
Acceptance Date
-
Published in Issue
Year 2012 Volume: 10 Number: 1