Interpreting Market in Turkey: Current Situation And Expectations
Abstract
Keywords
Kaynakça
- Albl-Mikasa, M. (2012). The importance of being not too earnest: A process- and experience-based model of interpreter competence. In B. Ahrens & M. Albl-Mikasa (Eds.), Dolmetschqualität in praxis, lehre und forschung. Festschrift für Sylvia Kalina. (pp. 59-92). Tübingen: Narr Francke Attempto.
- Li, D. 2007. Translation curriculum and pedagogy: views of administrators of translation services. Target 9 (1): 105–133. doi:10.1075/target.19.1.07li.
- Malenova, E. (2018). Academic teaching in translation and interpreting in Russia: Student expectations and market reality. English Studies at NBU, 4(2), 101-116. doi:10.33919/esnbu.18.2.2 OPTIMALE. 2012. “Progress Report”
- Pym, A. (1993). On the market as a factor in the training of translators. Koinè, 3, 109-121. Retrieved May 19, 2019, from http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/translation/market.html Translation and localization industry facts and data. (2018, July 18). Retrieved May 19, 2019, from https://www.gala-global.org/industry/industry-facts-and-data
- Yılmaz Gümüş, V. (2013). Training for the translation market in Turkey: An analysis of curricula and stakeholders (Unpublished doctoral dissertation). Universitat Rovira I Virgili
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
İkinci Bir Dil Olarak İngilizce
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Sibel Okuyan
*
Bu kişi benim
Türkiye
Özden Şahin
Bu kişi benim
Türkiye
Hüseyin Ersoy
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
30 Haziran 2019
Gönderilme Tarihi
12 Mayıs 2019
Kabul Tarihi
17 Haziran 2019
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019 Cilt: 7 Sayı: 2