Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

USING NASREDDIN HODJA STORIES IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (EFL) CLASSROOMS

Yıl 2017, Cilt: 5 Sayı: 1, 410 - 420, 30.04.2017

Öz

Culture is an indispensable dimension of human life and also foreign language teaching and learning process; and as a part of the current trend, diverse cultural elements are covered in recently published English as a foreign language (EFL) coursebooks. These cultural elements are not limited to the target culture but they cover local and international culture components as well. Not focusing on solely one specific culture enables language learners to touch different cultures as well as maintaining awareness of their own culture. Humour constitutes another aspect without which human beings cannot survive. Our daily lives are full of humorous elements like jokes and these add remarkable taste to human beings’ course of living. This positive prevalence of humour in human life may also have its reflections in the realm of language teaching. Considering the inseparableness of both culture and humour from human life, Nasreddin Hodja stories can ideally serve a double purpose while teaching English in EFL settings. When offered in English, these culturally embedded and humour-laden stories that wittily combine both local culture and humorous elements hold the potential to motivate both English language teachers and learners while teaching and learning English in Turkish EFL context. This study aims to discuss the possible ways to employ Nasreddin Hodja stories in Turkish EFL classrooms. To this end, sample to-the-point activities based on Nasreddin Hodja stories in English will be introduced for different language skills ranging from main skills like reading and speaking to sub-skills like vocabulary and grammar.

Kaynakça

  • Akkaya, A. (2013). Yabancılara Türkçe Öğretimi Kapsamında Fıkralar: Nasreddin Hoca Fıkraları. Milli Folklor, 25(100), 171-181.
  • Alptekin, C. (2002). Towards Intercultural Communicative Competence in ELT. ELT Journal, 56(1), 57–64.
  • Anonymous. (no date). 202 Jokes of Nasreddin Hodja. Orient Publishing.
  • Ardanancı, E. (2014). Jokes from Nasreddin Hodja (Stage 2). İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Ardanancı, E. (2014). Jokes from Nasreddin Hodja (Stage 3). İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Ardanancı, E. (2015). The Old Wit (Nasreddin Hodja). İstanbul: İnkilâp Kitapevi.
  • Cortazzi, M., & Jin, L. (1999). Cultural Mirrors: Materials and Methods in the EFL Classroom. In E. Hinkel (Ed.), Culture in Second Language Teaching and Learning (pp. 196-220). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Erdoğdu, T. (2014). The Selected Tales of Nasreddin Hodja. İstanbul: Rumuz Publishing.
  • Eskicioğlu, L. (2001). Nasreddin Hodja Stories. Retrieved September 10, 2016 from http://www.readliterature.com/hodjastories.htm
  • Lazar, G. (1993). Literature and Language Teaching: A Guide for Teachers and Trainers. Cambridge: Cambridge University Press.
  • McKay, S. L. (2000). Teaching English as an International Language: Implications for Cultural Materials in the Classroom. TESOL Journal, 9(4), 7-11.
  • Medgyes, P. (2001). ‘How’s this for fun? The role of humour in the ELT classroom and ELT teaching materials.’ In Reflections on language and language learning: in honour of Arthur van Essen (pp. 105-18). Philadelphia, PA: John Benjamins.
  • Medgyes, P. (2002). Laughing Matters: Humour in the Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.

USING NASREDDIN HODJA STORIES IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (EFL) CLASSROOMS

Yıl 2017, Cilt: 5 Sayı: 1, 410 - 420, 30.04.2017

Öz

Kaynakça

  • Akkaya, A. (2013). Yabancılara Türkçe Öğretimi Kapsamında Fıkralar: Nasreddin Hoca Fıkraları. Milli Folklor, 25(100), 171-181.
  • Alptekin, C. (2002). Towards Intercultural Communicative Competence in ELT. ELT Journal, 56(1), 57–64.
  • Anonymous. (no date). 202 Jokes of Nasreddin Hodja. Orient Publishing.
  • Ardanancı, E. (2014). Jokes from Nasreddin Hodja (Stage 2). İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Ardanancı, E. (2014). Jokes from Nasreddin Hodja (Stage 3). İstanbul: İnkılâp Kitabevi.
  • Ardanancı, E. (2015). The Old Wit (Nasreddin Hodja). İstanbul: İnkilâp Kitapevi.
  • Cortazzi, M., & Jin, L. (1999). Cultural Mirrors: Materials and Methods in the EFL Classroom. In E. Hinkel (Ed.), Culture in Second Language Teaching and Learning (pp. 196-220). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Erdoğdu, T. (2014). The Selected Tales of Nasreddin Hodja. İstanbul: Rumuz Publishing.
  • Eskicioğlu, L. (2001). Nasreddin Hodja Stories. Retrieved September 10, 2016 from http://www.readliterature.com/hodjastories.htm
  • Lazar, G. (1993). Literature and Language Teaching: A Guide for Teachers and Trainers. Cambridge: Cambridge University Press.
  • McKay, S. L. (2000). Teaching English as an International Language: Implications for Cultural Materials in the Classroom. TESOL Journal, 9(4), 7-11.
  • Medgyes, P. (2001). ‘How’s this for fun? The role of humour in the ELT classroom and ELT teaching materials.’ In Reflections on language and language learning: in honour of Arthur van Essen (pp. 105-18). Philadelphia, PA: John Benjamins.
  • Medgyes, P. (2002). Laughing Matters: Humour in the Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
Toplam 13 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular İkinci Bir Dil Olarak İngilizce
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

İsmail Yaman

Yayımlanma Tarihi 30 Nisan 2017
Yayımlandığı Sayı Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Yaman, İ. (2017). USING NASREDDIN HODJA STORIES IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (EFL) CLASSROOMS. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 5(1), 410-420.