Ein interkultureller Blick auf Multimodalität in ausgewählten deutschen, angloamerikanischen, italienischen und türkischen Kosmetikwerbeanzeigen
Abstract
Unter Multimodalität versteht man die Kopräsenz und wechselseitige Verknüpfung von verschiedenen semiotischen Ressourcen auf unterschiedlichen Ebenen in einer Kommunikation. Heutzutage schaffen die verschiedenen Medien wie TV, Mobiltelefon oder Internet neue Textformen. Im Zusammenhang damit hat sich in den letzten Jahren die Erkenntnis durchgesetzt, dass neben der Bewertung der sprachlichen Zeichen, auch andere Zeichenmodalitäten wie Bilder, Musik, Geräusch und Typographie bewertet werden sollen, da die heutigen Texte unterschiedliche und komplexere Zeichensysteme beinhalten. Ideale Exemplare für multimodale Texte sind Werbungen, weil sie ein Maximum an Zeichenmodalitäten verfügbar machen können. Da Werbungen unterschiedliche und komplexere Zeichenmodalitäten beinhalten, sind sie ideale Untersuchungsgegenstände für multimodale Texte. Im Zusammenhang damit zielt dieser Beitrag darauf ab, deutsche, angloamerikanische, italienische und türkische Werbeanzeigen mit textlinguistischen Methoden zu analysieren und miteinander zu vergleichen. Das Analysekorpus besteht aus acht Kosmetikwerbungen von verschiedenen internationalen Marken, welche im Jahr 2016 in deutschen, amerikanischen, italienischen und türkischen Frauenzeitschriften erschienen. Die untersuchten Werbeanzeigen sind aus den Zeitschriften Cosmopolitan (deutsche Ausgabe), Vogue (amerikanische Ausgabe), Silhouette Donna (Italien) und Elele (Türkei) entnommen. Das Analysemodell beruht auf den Analyserastern von Angelika Hennecke (1999), Nina Janich (2010) und Hartmut Stöckl (2011) und umfasst sowohl textexterne als auch textinterne Kriterien. Von der multimodalen Analyse und dem interkulturellen Vergleich ausgehend werden Gemeinsamkeiten und Unterschiede in den untersuchten Werbungen aus vier Sprachen festgestellt und interpretiert.
Keywords
References
- Atasoy, İ. (2017). Dilbilimsel ve Gostergebilimsel Yaklasımla Almanca, İtalyanca ve Turkce Dergi Reklamlarında Cok Katmanlılık Analizi. International Journal of Language Academy 5/8, 316–330. doi: http://dx.doi.org/10.18033/ijla.3807.
- Buggisch, B. (2008). Nahrungsmittelwerbung und Kulturspezifik. Ein interkultureller Vergleich. In G. Held Gudrun & S. Bendel (Hrsg.), Werbung Grenzlos: Multimodale Werbetexte im interkulturellen Vergleich. S. 95–124. Frankfurt am Main: Peter Lang.
- Demiryay, N. (2013). Werbesprache im Deutschen und Turkischen. Eine sprachwissenschaftliche Analyse. Turkish Studies - International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic 8/8, 461–470.
- Elsen, H. (2008). Englische Elemente in der Kosmetikwerbung. Deutsche und Franzosische Anzeigen im Vergleich. In B. Dumiche & H. Kloden, (Hrsg.), Werbung und Werbesprache: Eine Analyse im interdisziplinären Kontext. S. 87–121. Wiesloch: WM-Druck GmbH,
- Fix, U. (2001). An-schauliche Worter? Worter im Dienste der ‚Bildhaftigkeit’, ‚Bildlichkeit’, ‚Bildkraftigkeit’, ‚Sinnlichkeit’, ‚Lebendigkeit’, ‚Gegenstandlichkeit’ von Texten. In I. Barz, & U. Fix & G. Lerchner, (Hrsg.), Das Wort in Text und Wörterbuch. S. 9-22, Stuttgart; Leipzig: Hirzel.
- Friedrich, S. (2015). Deutsch- und englischsprachige Werbung. Textpragmatik, Medialität, Kulturspezifik. Berlin: Frank & Timme.
- Hennecke, A. (1999). Im Osten Nichts Neues? Eine pragmalinguistisch-semiotische Analyse ausgewählter Werbeanzeigen für Ostprodukte im Zeitraum 1993 bis 1998. Frankfurt am Main; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien: Lang. Ein interkultureller Blick auf Multimodalität in ausgewählten deutschen, angloamerikanischen, italienischen und ...
- Hennecke, A. (2015). Multimodale Texte und ihre Bedeutung fur Ubersetzungspraxis. Trans-com 8/1, 202–232.
Details
Primary Language
German
Subjects
-
Journal Section
Research Article
Publication Date
June 21, 2019
Submission Date
January 5, 2019
Acceptance Date
February 8, 2019
Published in Issue
Year 2019 Volume: 1 Number: 41