The main purpose of this study is to determine the different perspectives of the immigration problem brought by the situation of being „multi-lingual‟. The selected novels for study are Terézia Mora‟s “Alle Tage” Yadé Kara‟s “Cafe Cyprus”. These two authors who have chosen the city of Berlin and the German language as a living place to try, through its multilingual figures, the changes of migration status to be determined.
1971‟de Macaristan‟ın Sopron kentinde doğan Mora 1990 yılında Almanya‟ya gelerek Humboldt Üniversitesi‟nde Macar Dili ve Edebiyatı ve tiyatro bilimi öğrenimi gördü, Alman Film ve Televizyon Akademisi‟nde senaryo yazarlığı eğitimi aldı. Macarcadan yaptığı edebi çevirilerin yanı sıra, yazdığı eserlere verilen ödüllerle başarısını kanıtlayan Mora‟nın bugüne kadar üç kitabı yayımlandı. 1999‟da basılan Seltsame Materie başlıklı öykü kitabı ile Ingeborg Bachmann Ödülü ve Adelbert von Chamisso Teşvik Ödülü‟nü almaya hak kazandı. Mora‟nın on bir öyküden oluşan bu kitabında soğuk, yabancılaştırılmış bir dil ile dünyanın her hangi bir mekânında yaşanabilecek olaylarda, insanlık hallerinin „acımasız‟lığı anlatılır, vurgulanmak istenen insanın hayatta kalma mücadelesidir.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | December 6, 2011 |
Submission Date | December 6, 2011 |
Published in Issue | Year 2011 Volume: 1 Issue: 25 |