Conference Paper
BibTex RIS Cite
Year 2011, Volume: 2 Issue: 26, 97 - 99, 14.02.2012

Abstract

Çokkültürlülük ve Çeviri. Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler

Year 2011, Volume: 2 Issue: 26, 97 - 99, 14.02.2012

Abstract

Çeviri deyine herkesin aklına iki dil arasında gerçekleştirilen bir dönüştürme işlemi gelir. Öte yandan dil ile kültür birbirinden bağımsız var olamadığı için çeviri işleminden bahsettiğimizde aslında kültürlerin arasında gerçekleşen bir eylemden bahsediyoruz. Birden fazla kültürün varlığı ise bizi çokkültürlülük kavramına götürüyor. Çeviri kültürler arasında gerçekleşen bir eylem ise çokkültürlülüğün var olduğu bir uzamın çeviri için verimli bir zemin oluşturması kaçınılmaz görünüyor. Sakine Eruz kitabının başlarında bu iki olgunun iç içe geçmişliğine dikkat çekiyor (s. 13) ve Osmanlı Devleti‟nde çeviri eylemi ve “çokkültürlülüğün vazgeçilmez temsilcileri” (s. 30) olarak çevirmenlerin tarihine eğiliyor. Fakat kitap bunun öncesinde, çokkültürlülük kavramının kısaca açıklanıp örneklendirildiği ilk bölümü izleyen ikinci bölümde, çeviri olgusunun insanlık tarihinde nasıl ortaya çıkıp gelişim gösterdiğine yönelik bir artbakış sunuyor. Eruz burada çeviri etkinliliğin ilk örneklerinin M.Ö. 4000‟li yıllar Mezopotamyası‟nda görüldüğünü vurguluyor (s.33).

Çokkültürlülük ve Çeviri. Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler.

Year 2011, Volume: 2 Issue: 26, 97 - 99, 14.02.2012

Abstract

Çeviri deyine herkesin aklına iki dil arasında gerçekleştirilen bir dönüştürme işlemi gelir. Öte yandan dil ile kültür birbirinden bağımsız var olamadığı için çeviri işleminden bahsettiğimizde aslında kültürlerin arasında gerçekleşen bir eylemden bahsediyoruz. Birden fazla kültürün varlığı ise bizi çokkültürlülük kavramına götürüyor. Çeviri kültürler arasında gerçekleşen bir eylem ise çokkültürlülüğün var olduğu bir uzamın çeviri için verimli bir zemin oluşturması kaçınılmaz görünüyor. Sakine Eruz kitabının başlarında bu iki olgunun iç içe geçmişliğine dikkat çekiyor (s. 13) ve Osmanlı Devleti‟nde çeviri eylemi ve “çokkültürlülüğün vazgeçilmez temsilcileri” (s. 30) olarak çevirmenlerin tarihine eğiliyor. Fakat kitap bunun öncesinde, çokkültürlülük kavramının kısaca açıklanıp örneklendirildiği ilk bölümü izleyen ikinci bölümde, çeviri olgusunun insanlık tarihinde nasıl ortaya çıkıp gelişim gösterdiğine yönelik bir artbakış sunuyor. Eruz burada çeviri etkinliliğin ilk örneklerinin M.Ö. 4000‟li yıllar Mezopotamyası‟nda görüldüğünü vurguluyor (s.33).

There are 0 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Meeting Summary
Authors

Barış Konukman This is me

Publication Date February 14, 2012
Submission Date February 14, 2012
Published in Issue Year 2011 Volume: 2 Issue: 26

Cite

APA Konukman, B. (2012). Çokkültürlülük ve Çeviri. Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur, 2(26), 97-99.
AMA Konukman B. Çokkültürlülük ve Çeviri. Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. February 2012;2(26):97-99.
Chicago Konukman, Barış. “ Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği Ve Çevirmenler”. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur 2, no. 26 (February 2012): 97-99.
EndNote Konukman B (February 1, 2012) Çokkültürlülük ve Çeviri. Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler. Studien zur deutschen Sprache und Literatur 2 26 97–99.
IEEE B. Konukman, “ Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler”., Studien zur deutschen Sprache und Literatur, vol. 2, no. 26, pp. 97–99, 2012.
ISNAD Konukman, Barış. “ Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği Ve Çevirmenler”. Studien zur deutschen Sprache und Literatur 2/26 (February 2012), 97-99.
JAMA Konukman B. Çokkültürlülük ve Çeviri. Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2012;2:97–99.
MLA Konukman, Barış. “ Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği Ve Çevirmenler”. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur, vol. 2, no. 26, 2012, pp. 97-99.
Vancouver Konukman B. Çokkültürlülük ve Çeviri. Osmanlı Devleti’nde Çeviri Etkinliği ve Çevirmenler. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2012;2(26):97-9.