Exploring the Turkish Translations of Sylvia Plath’s “Lady Lazarus” from the Perspective of Deconstruction and Hermeneutics
Abstract
Keywords
Thanks
References
- Alberge, D. (2012, August 17). FBI files on Sylvia Plath’s father shed new light on poet. The Guardian. Retrieved from https://www.theguardian.com/books/2012/aug/17/sylvia-plath-otto-father-files. google scholar
- Altay, A. (2001). Şiir çevirisinde çevrilemeyenler, Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 18(1), 29-43. google scholar
- Alvarez, A. (1990). The savage god: A study of suicide (EPUB). London, UK: Bloomsbury. google scholar
- Arrajo, R. (1998). The revision of the traditional gap between theory & practice & the empowerment of translation in postmodern times. The Translator, 4(1), 25-48. google scholar
- Bassnett, S. (1998). Transplanting the seed: Poetry and translation. In S. Bassnett & A. Lefevere (Eds.), Constructing cultures: Essays on literary translation (pp. 57-75). Clevedon, UK: Multilingual Matters. google scholar
- Bassnett, S. (2005). Sylvia Plath: An introduction to the poetry, second edition. New York, NY: Palgrave Macmillan. google scholar
- Berk, İ. (1978). Çeviride şiir dili. Türk Dili: Çeviri Sorunları Özel Sayısı, 322, 71-75. google scholar
- Birkan Baydan, E. (2015). Translation as an act of interpretive process: Interpreting ‘The Snow Man’. Interactions, 24, 25-35. google scholar
Details
Primary Language
English
Subjects
Creative Arts and Writing
Journal Section
Research Article
Authors
Ilgın Aktener
*
0000-0001-9166-1362
Türkiye
Publication Date
January 15, 2023
Submission Date
October 4, 2021
Acceptance Date
March 7, 2022
Published in Issue
Year 2022 Volume: 32 Number: 2