Yahudi ve Hıristiyan âlimlerinin Hz. Muhammed’in peygamberlik
haberinin doğru olup olmadığını öğrenmek amacıyla kendisine sordukları
kırk soru ve Hz. Muhammed’in bu sorulara verdiği cevapları ihtiva eden
Sirâcü’l-Kulûb adlı eserin bugün birçok farklı nüshası bilinmektedir. Bunlardan
bazıları Arapça ve Farsça olmakla birlikte Türk edebiyatında da ilgi
gören bir eser olduğu gerek Batı gerekse Doğu Türkçesi ile yazılmış mevcut
Türkçe nüshaların çokluğundan anlaşılmaktadır. Makalemizde Doğu
Türkçesi ile kaleme alınan nüshalardan biri olan Topkapı Sarayı Koğuşlar
Bölümü K.1057 numara ile kayıtlı eserin dil özellikleri üzerinde durulacaktır.
Öncelikle bu nüsha üzerinde daha önce yapılan incelemeler değerlendirilecek,
ardından ait olduğu dönem tespit edilmeye çalışılacaktır.
Many different copies of Sirâcü’l-Kulûb are known which includes
forty questions asked by Jewish and Christian scholars to Hz. Muhammed
about the accuracy of his prophethood. Some of these copies were written
in Arabic and Persian. It can be understood that this work draws attention in
Turkish literature from many different copies in Western and Eastern Turkish.
In this article, the language properties of the copy in Topkapi Palace,
Koğuşlar Section, K.1057 will be analyzed. Firstly, the studies on this copy
will be perused and then the period of this work will be identified.
Journal Section | Articles |
---|---|
Authors | |
Publication Date | December 30, 2016 |
Submission Date | October 10, 2016 |
Published in Issue | Year 2016 Volume: 55 Issue: 55 |