Research Article

Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills

Volume: 16 Number: 4 December 30, 2020
EN

Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills

Abstract

Translation receives a lot of attention from sociology, psychology, computer sciences, information technologies and from linguistics, from which it originates. With the advances in technology in the 21st century, studies show that translation is not a sterile linguistic activity, but a reflection of a set of skills and capabilities of the translator/interpreter (T/I). In this respect, the formation of translation competence and related practices requires a thorough perception of worldwide affairs embodying value systems that a language holds framed through sociocultural practices. The achievement of the nature of both source and target languages, henceforth, allows for the establishment of effective linguistic competencies. In turn, such sociolinguistic, communicative, strategic, pragmatic and semiotic competencies provide the T/I with the opportunity to consider the translation/interpretation task from a variety of perspectives, all of which might initially seem independent of each other, but inherently correlated in their nature. Especially, the study of the physical properties of speech helps interpreters perceive a wide range of sounds for fluency and strategic thinking. Therefore, translation/interpretation is said to be a communicative activity, to be recognized and acknowledged by practitioners more in the sense that language – the tool of the craft – is a reflection of value systems framed through sociocultural practices and a mindset formulated with critical and creative thinking. This is believed to play a key role in the way translation/interpretation is perceived and, hence, its success upon implementation. In accordance with this framework, this paper provides a set of key qualities accounting for a T/I’s success.

Keywords

References

  1. Arslan, S. (2010). İyi bir çevirmen olmak. Retrieved from
  2. https://www.proz.com/translation-articles/articles/2834/1/%C4%B0Y%C4%B0-B%C4%B0R-%C3%87EV%C4%B0RMEN-OLMAK
  3. Baker, M. (1992). In other words. London: Routledge.
  4. Bassnett, S. (1980). Translation Studies. London: Methuen.
  5. Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative language pedagogy. In J. C. Richards & R. W. Schmidt (Eds.), Language and communication (pp.2-27). Harlow, UK: Longman.
  6. Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. London: Oxford University Press.
  7. Çoban, F. (2015). Analysis and training of the required abilities and skills in translation in the light of translation models and general theories of translation studies. ELSEVIER, Procedia - Social and Behavioral Sciences, 197, 707-714. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.074
  8. Dechert H. W., Sandrock U. (1986). Thinking-aloud protocols: The decomposition of language processing. In: Cook V. J., (Ed.), Experimental Approaches to Second Language Learning. (pp.119-136). Oxford, Pergamon.

Details

Primary Language

English

Subjects

-

Journal Section

Research Article

Authors

Publication Date

December 30, 2020

Submission Date

August 14, 2020

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2020 Volume: 16 Number: 4

APA
Erton, İ. (2020). Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(4), 1910-1920. https://doi.org/10.17263/jlls.851022
AMA
1.Erton İ. Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020;16(4):1910-1920. doi:10.17263/jlls.851022
Chicago
Erton, İsmail. 2020. “Linguistic and Cognitive Aspects of Translation and Interpretation Skills”. Journal of Language and Linguistic Studies 16 (4): 1910-20. https://doi.org/10.17263/jlls.851022.
EndNote
Erton İ (December 1, 2020) Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills. Journal of Language and Linguistic Studies 16 4 1910–1920.
IEEE
[1]İ. Erton, “Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills”, Journal of Language and Linguistic Studies, vol. 16, no. 4, pp. 1910–1920, Dec. 2020, doi: 10.17263/jlls.851022.
ISNAD
Erton, İsmail. “Linguistic and Cognitive Aspects of Translation and Interpretation Skills”. Journal of Language and Linguistic Studies 16/4 (December 1, 2020): 1910-1920. https://doi.org/10.17263/jlls.851022.
JAMA
1.Erton İ. Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020;16:1910–1920.
MLA
Erton, İsmail. “Linguistic and Cognitive Aspects of Translation and Interpretation Skills”. Journal of Language and Linguistic Studies, vol. 16, no. 4, Dec. 2020, pp. 1910-2, doi:10.17263/jlls.851022.
Vancouver
1.İsmail Erton. Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020 Dec. 1;16(4):1910-2. doi:10.17263/jlls.851022