Research Article

Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation

Volume: 16 Number: 4 December 30, 2020
  • Awadh Nasser Munassar Awadh
  • Khan Ansarullah Shafiull
EN

Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation

Abstract

This study aims at investigating the challenges that Yemeni translation students encounter when translating neologisms from English into Arabic. It also aims at comparing students' translation with outcomes of machine translation (MT). The authors follow the descriptive and comparative methods in conducting this study. To achieve the objective of the study, a test consisted of 24 items was designed to uncover such difficulties and was given to 55 translation students. The same test was applied on three translation applications for comparing the performance of students with MT. The findings show that translating neologisms accurately is hard for most of the Yemeni translation students and also for machine translation as well. It is difficult for them to understand English neologisms or to find the Arabic equivalents for English neologisms. The finding also indicates that only a few translation students can achieve accurate translation. Meanwhile, Translation applications produced poor translation and could not able to achieve accurate translation for most types of neologisms. As a result of the comparison, students produced acceptable translation better than MT. The difficulties are lexical related to the twelve types of neologisms based on Newmark classification (1988).

Keywords

References

  1. Alawneh, T. M. (2007). Translation of Neologisms of Two Palestinian Intifadas the First (1987-1993) and the Second (2000-2006) (Unpublished Master Thesis), An-Najah National University, Banjar, S. (2008Nablus, Palestine.
  2. Al–Kaabi, R. C. S. (2012). Translating English Military Neologisms into Arabic. Mustansiriyah Journal of Arts, (59), 1-28. https://www.iasj.net/iasj/download/5cd3e9f8d52f0891.
  3. Al-Kilani, T. (2004). Al-Kilani Dictionary of Computer and Internet Terminology. Beirut: Libraire du Liban Publishers.
  4. Argeg, G. (2015). The problems of translating medical terms from English into Arabic (Doctoral dissertation, Durham University).
  5. Bakhtiyorovna, R. (2013). Semantic and Functional Characteristics of Neologisms in Modern English (Unpublished Master Thesis), The Uzbek State World Languages University, Tashkent, Uzbekistan.
  6. Ghazala, H. (2008). Translation as Problems and Solutions: A Course book for University Students and Trainee Translators (Special ed.). Beirut, Labnan: Dar El-ilmLilmalayin.
  7. Hammed, S. G. (2009). Coping with Neologisms in English /Arabic Translation (Unpublished Master Thesis), American University of Sharjah, Sharjah, UAE.
  8. Hanaqtah, M. F. (2016). Translating English Neologisms in Military and Political Texts into Arabic: Issues and Strategies (Doctoral Dissertation), University Sains Malaysia.

Details

Primary Language

English

Subjects

-

Journal Section

Research Article

Authors

Awadh Nasser Munassar Awadh This is me
India

Khan Ansarullah Shafiull This is me
India

Publication Date

December 30, 2020

Submission Date

May 29, 2020

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2020 Volume: 16 Number: 4

APA
Awadh, A. N. M., & Shafiull, K. A. (2020). Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(4), 1987-2002. https://doi.org/10.17263/jlls.851030
AMA
1.Awadh ANM, Shafiull KA. Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020;16(4):1987-2002. doi:10.17263/jlls.851030
Chicago
Awadh, Awadh Nasser Munassar, and Khan Ansarullah Shafiull. 2020. “Challenges of Translating Neologisms Comparative Study: Human and Machine Translation”. Journal of Language and Linguistic Studies 16 (4): 1987-2002. https://doi.org/10.17263/jlls.851030.
EndNote
Awadh ANM, Shafiull KA (December 1, 2020) Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation. Journal of Language and Linguistic Studies 16 4 1987–2002.
IEEE
[1]A. N. M. Awadh and K. A. Shafiull, “Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation”, Journal of Language and Linguistic Studies, vol. 16, no. 4, pp. 1987–2002, Dec. 2020, doi: 10.17263/jlls.851030.
ISNAD
Awadh, Awadh Nasser Munassar - Shafiull, Khan Ansarullah. “Challenges of Translating Neologisms Comparative Study: Human and Machine Translation”. Journal of Language and Linguistic Studies 16/4 (December 1, 2020): 1987-2002. https://doi.org/10.17263/jlls.851030.
JAMA
1.Awadh ANM, Shafiull KA. Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020;16:1987–2002.
MLA
Awadh, Awadh Nasser Munassar, and Khan Ansarullah Shafiull. “Challenges of Translating Neologisms Comparative Study: Human and Machine Translation”. Journal of Language and Linguistic Studies, vol. 16, no. 4, Dec. 2020, pp. 1987-02, doi:10.17263/jlls.851030.
Vancouver
1.Awadh Nasser Munassar Awadh, Khan Ansarullah Shafiull. Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020 Dec. 1;16(4):1987-2002. doi:10.17263/jlls.851030