Eski
Anadolu Türkçesi, Türkçenin XIII-XV. yüzyılları arasında gelişme gösteren
dönemidir. Bu dönemde tercüme edilen eserler, adeta birer telif eser niteliği
taşımaktadır. Türkçe, bu dönemde pek çok terim ve genel söz varlığı
kazanmıştır.
Bu
çalışmada, Eski Anadolu Türkçesi dönemi eserlerinden “Tefsîrü’l-Lübâb Tercümesi
ve dil özellikleri üzerinde durulacaktır. Tefsîrü’l-Lübab Tercümesi, Musa bin
Hacı Hüseyin el-İznikî’nin Hazîn-i Bağdadî’nin Arapça olarak kaleme aldığı
eserinin tercümesidir. Söz konusu eser, Anadolu sahasında yapılmış ilk tam
tefsirli tercüme olarak nitelendirilebilir. Çalışmamızda, eserin kimi
varsayımlara göre aynı müellife ait olan Enfesü’l-Cevâhir’in ikinci cildi
olduğu üzerinde durulacak, tespitimiz üzere iki eserin ayrı ayrı eserler olduğu
ortaya konulacaktır. Tefsirü’l-Lübâb Tercümesi’nin şimdiye kadar tespit edilen
Bursa Yazma Eserler Kütüphanesi’nde bulunan ikinci cildinden hariç Topkapı
Sarayı Yazma Eserler Kütüphanesinde üçüncü cildinin varlığı ilk defa ortaya
konulacaktır. Eserin her iki cildinden de örnek çeviri yazımı yapılacak, metin
üzerinde dönemin dil özellikleri ve metnin söz varlığını tespit açısından
örneklendirmeler sunulacaktır. İncelemesini yapacağımız Tefsîrü’l-Lübâb
Tercümesi, devrin dil yapısını, kelime hazinesini, anlam dünyasını ve düşünce
yapısını çok ince bir çizgiyle bizlere sunmaktadır.
Tefsîrü’l-Lübâb Tercümesi Musa bin Hacı Hüseyin el-İznikî Eski Anadolu Türkçesi Kur’an Tercümeleri
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Language Studies |
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Publication Date | September 29, 2019 |
Published in Issue | Year 2019 Volume: 1 Issue: 1 |