The tradition of writing mawlids that emerged with the desire to tell the birth of Prophet Muhammad, instrumental in the creation of all worlds and to express the love for him started with Ahmedî in the 15th century and continued until today. Many mawlids were written in Turkish-Islamic literature for such reasons as attaining the mercy of Allah, being honored by the intercession of Muhammad and being remembered with goodness. One of the mawlids that is the subject of our study and whose name has not been mentioned in the sources so far is Mevlûdu’n-Nebevî in which the couplets composed from different mawlids are brought togetherThis work, which was compiled as 247 couplets by Seyh Seyyid Hattat Ahmed Takî on September 19, 1980, is written in Arabic letters. In terms of its compositional features and motifs, Mevlûdu’n-Nebevî is written in accordance with the mawlid tradition while making use of the vocabulary of Old Anatolian Turkish. This study starts with the biography of Ahmed Taki, the scriber of the mawlid. are analysed and eleven different sources that either influenced the work or were quoted directly by the writer are identified. At the end of the study, the transcriptioned text of Mevlûdu’n-Nebevî is presented to future researchers. The aim of this study is to contribute to the mawlid literature by revealing a mawlid text that is not included in the sources.
Âlemlerin yaratılış vesilesi olan Hz. Muhammed’in doğumunu anlatmak ve ona duyulan sevgiyi dile getirmek arzusuyla ortaya çıkan mevlid yazma geleneği, XV. asırda Ahmedî ile başlayarak günümüze kadar devam etmiştir. Allah’ın rahmetine nail olabilmek, Hz. Muhammed’in şefaatiyle şereflenmek ve hayırla yâd edilmek gibi muhtelif sebeplerle Türk İslam edebiyatında çok sayıda mevlid kaleme alındığı bilinmektedir. Çalışmamıza konu edilen ve kaynaklarda şimdiye kadar ismi zikredilmeyen mevlidlerden biri de farklı mevlidlerden intihap edilen beyitlerin bir araya getirildiği Mevlûdu’n-Nebevî’dir. Şeyh Seyyid Hattat Ahmed Takî tarafından 9 Zilkade 1400/ 19 Eylül 1980 tarihinde 247 beyit olarak kaleme alınan bu eser, aruzun “fâilâtün/fâilâtün/fâilün” kalıbıyla mesnevi nazım şeklinde ve Arap harfleriyle yazılmıştır. Tertip hususiyetleri ve kullanılan motifler bakımından mevlid geleneğine bağlı olarak kaleme alındığı müşahede edilen Mevlûdu’n-Nebevî’de, Eski Anadolu Türkçesinin söz varlığı da görülmektedir. Bu çalışmada öncelikle mevlid musannifi Şeyh Seyyid Hattat Ahmed Takî’nin biyografisi ortaya konulmuştur. Derleme bir eser olan Mevlûdu’n-Nebevî’nin dil, şekil, yapı ve muhteva özellikleri incelenmiş, esere tesir eden ya da musannifin doğrudan alıntı yaptığı on bir kaynak tespit edilmiştir. Çalışma sonunda Mevlûdu’n-Nebevî’nin transkripsiyonlu metni hazırlanarak araştırmacıların istifadesine sunulmuştur. Bu çalışmanın amacı, kaynaklarda yer almayan bir mevlid metnini ortaya çıkararak mevlid literatürüne katkı sağlamaktır.
Türk İslam Edebiyatı mevlid Şeyh Seyyid Hattat Ahmed Takî Mevlûdu’n-Nebevî Turkish Islamic Literature mawlid Sheikh Sayyid Calligrapher Ahmed Takî Mevlûdu’n-Nebevî.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Creative Arts and Writing |
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Publication Date | December 28, 2022 |
Published in Issue | Year 2022 Issue: 6 |