Dans le travail que nous présentons, nous tentons de défendre la liaison étroite qui existe entre la danse académique et la langue française. Cette liaison a maintenu les deux disciplines unies depuis ses débuts jusqu’à nos jours malgré les vicissitudes que souffrent les langues. L’évolution d’une langue est imprévisible, cependant, ces deux disciplines sont toujours ensembles pour des raisons de tout ordre, pas nécessairement linguistiques. Premièrement, nous faisons référence aux emprunts que la langue française fait aux autres langues et ses raisons historiques. Deuxièmement, nous parlons brièvement des domaines d’emprunts de la langue française. Ensuite, nous prétendons rapprocher les deux langages, le verbal et le corporel et finalement nous proposons un glossaire de termes de danse en relation avec le mouvement.
Sunduğumuz çalışmada, akademik dans ve Fransızlar arasında var olan yakın ilişkiyi savunmaya çalışıyoruz. Bu bağlantı dillerin iniş çıkışlarına rağmen kuruluşundan itibaren günümüze kadar birleşmiş iki disiplini devam ettirmiştir. Bir dilin evrimi önceden kestirilemez ancak bu iki disiplin her türlü nedenlerle hala birlikte fakat sebebi mutlaka dil olmayabilir. İlk olarak, Fransız dilinin diğer dillerden yaptığı alıntılara ve bunun tarihsel nedenlerine başvuruyoruz. İkincisi, biz Fransız dilinin alıntı yaptığı alanlara kısaca değiniyoruz. Daha sonra, bu iki dilin sözelini ve yapısını yaklaştırmayı iddia ediyoruz ve nihayet hareket ile ilgili dans terimler sözlüğü öneriyoruz.
Other ID | JA42GU23GU |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | December 1, 2016 |
Submission Date | December 1, 2016 |
Published in Issue | Year 2016 Volume: 9 Issue: 17 |