BibTex RIS Cite
Year 2006, Volume: 8 Issue: 15, 139 - 153, 01.05.2006

Abstract

ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH

Year 2006, Volume: 8 Issue: 15, 139 - 153, 01.05.2006

Abstract

The aim of the research is to study metaphors in Kutadgu Bilig, dealing with parts of human’s body as well as the ways and adequacy of their translation into English through Russian. For example, baš-“head”; köz-“eye”; jüz-“fase”; til-“tongue”; boyun-“neck”; adaq-“foot”. But the research shows that metaphors with such words as “bas”, “jüz”, “til” can be met more often than other parts of the body. Each of them reguires special and careful study, that is why this study is devoted to one of these words i.e. “baš”-“head”. The reason is that “baš” in its turn can be sudivited into several groups where as a metaphor it can give different meanings. The study also provers that translation of metaphors can not always be successful even if some metaphor bears very important cultural meaning one can notice that it does not always give the right meaning

There are 0 citations in total.

Details

Primary Language English
Journal Section Research Article
Authors

аида касиева This is me

Publication Date May 1, 2006
Published in Issue Year 2006 Volume: 8 Issue: 15

Cite

APA касиева, а. (2006). ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 8(15), 139-153.
AMA касиева а. ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. May 2006;8(15):139-153.
Chicago касиева, аида. “ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN ‘KUTADGU BILIG’ AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH”. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 8, no. 15 (May 2006): 139-53.
EndNote касиева а (May 1, 2006) ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 8 15 139–153.
IEEE а. касиева, “ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN ‘KUTADGU BILIG’ AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH”, Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, vol. 8, no. 15, pp. 139–153, 2006.
ISNAD касиева, аида. “ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN ‘KUTADGU BILIG’ AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH”. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 8/15 (May 2006), 139-153.
JAMA касиева а. ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2006;8:139–153.
MLA касиева, аида. “ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN ‘KUTADGU BILIG’ AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH”. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, vol. 8, no. 15, 2006, pp. 139-53.
Vancouver касиева а. ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2006;8(15):139-53.