The aim of the research is to study metaphors in Kutadgu Bilig, dealing with parts of human’s body as well as the ways and adequacy of their translation into English through Russian. For example, baš-“head”; köz-“eye”; jüz-“fase”; til-“tongue”; boyun-“neck”; adaq-“foot”. But the research shows that metaphors with such words as “bas”, “jüz”, “til” can be met more often than other parts of the body. Each of them reguires special and careful study, that is why this study is devoted to one of these words i.e. “baš”-“head”. The reason is that “baš” in its turn can be sudivited into several groups where as a metaphor it can give different meanings. The study also provers that translation of metaphors can not always be successful even if some metaphor bears very important cultural meaning one can notice that it does not always give the right meaning
касиева, а. (2006). ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 8(15), 139-153.
AMA
касиева а. ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. Mayıs 2006;8(15):139-153.
Chicago
касиева, аида. “ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN ‘KUTADGU BILIG’ AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH”. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 8, sy. 15 (Mayıs 2006): 139-53.
EndNote
касиева а (01 Mayıs 2006) ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 8 15 139–153.
IEEE
а. касиева, “ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN ‘KUTADGU BILIG’ AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH”, Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, c. 8, sy. 15, ss. 139–153, 2006.
ISNAD
касиева, аида. “ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN ‘KUTADGU BILIG’ AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH”. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 8/15 (Mayıs 2006), 139-153.
JAMA
касиева а. ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2006;8:139–153.
MLA
касиева, аида. “ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN ‘KUTADGU BILIG’ AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH”. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, c. 8, sy. 15, 2006, ss. 139-53.
Vancouver
касиева а. ANTROPH-AMORPHOUS METAFOR IN “KUTADGU BILIG” AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 2006;8(15):139-53.