Research Article

Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period

Volume: 2 Number: 2 December 30, 2012
TR EN

Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period

Abstract

The Ottoman Government continuously employed dragoman and court interpreters in order to provide communication between the people and the administration where the people did not speak Turkish, as well as sometimes using interpreters in certain levels of the administration. The court interpreters facilitated relations between the people and the justice system, while the dragoman facilitated communications between those people who did not speak Turkish and the provincial administration. In Cyprus where there was a particular rayah population, the use of court interpreters dates from the Ottoman conquest of the island. In this study, based upon the Cyprus Shari’a Registers (Sijils), it was established that all Cyprus court interpreters were selected from among the Cypriot Greeks, with the exception of one Turkish interpreter who was appointed after the events of 1821. The Cypriot Greek interpreters were expected to be reliable and fair. They were not subject to dismissal as long as they fulfilled their duties responsibly. Court interpreters provided communications between the Cypriot Greek community and the justice system, acting for them in cases, as well as interpreting and translating petitions and papers. Cyprus court interpreters, together with other representatives of the Cypriot Greek community, had a very great power, an indicator of decentralization visible across the country in the 18th century. Some of the court interpreters were found to have been promoted to the rank of Cyprus dragoman. The economic wealth of the Cyprus court interpreters is an indication of their power.

Keywords

References

  1. Atar, F. (1979). İslam Adliye Teşkilatı. Ankara: Diyanet İşleri Başkanlığı Yayını.
  2. Çelik, C. (2012). İngiliz Yönetiminde Kıbrıs’ın İdari ve Sosyal Durumu (1878-1914). Yayımlanmamış Doktora Tezi. Akdeniz Üniversitesi, Antalya.
  3. Çevikel, N. (2000). Kıbrıs Eyaleti: Yönetim, Kilise, Ayan ve Halk (1750-1800). Gazimağusa: Doğu Akdeniz Üniversitesi Yayını.
  4. Çiçek, K. (1996). “Osmanlı Adliye Teşkilâtında Mahkeme Tercümanları”. Toplumsal Tarih, 30, 47-52, Tarih Vakfı Yurt Yayını.
  5. Çiçek, K. (2002). “Interpreters of the Court in the Ottoman Empire as Seen from the Sharia Court Records of Cyprus”. Islamic Law and Society, 9/1, 1-15.
  6. Çiçek, K. (1992). Zimmis (Non Muslims) of Cyprus in the Sharia. Court: 1110/39 A.H. / 1698-1726 A.D. Yayınlanmamış Doktora Tezi. University of Birmingham, Birmingham.
  7. Dinç, G. (2010). Osmanlı Yönetiminde Kıbrıs (1800-1839). Yayımlanmamış Doktora Tezi. Akdeniz Üniversitesi, Antalya.
  8. Domingo, B. L. (1816). Travels of Ali Bey. I, London: Longman.

Details

Primary Language

English

Subjects

Late Modern Ottoman History

Journal Section

Research Article

Authors

Publication Date

December 30, 2012

Submission Date

June 1, 2012

Acceptance Date

July 2, 2012

Published in Issue

Year 2012 Volume: 2 Number: 2

APA
Dinç, G., & Çelik, C. (2012). Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi, 2(2), 45-55. https://izlik.org/JA27ZS78WR
AMA
1.Dinç G, Çelik C. Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period. MJH. 2012;2(2):45-55. https://izlik.org/JA27ZS78WR
Chicago
Dinç, Güven, and Cemil Çelik. 2012. “Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period”. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi 2 (2): 45-55. https://izlik.org/JA27ZS78WR.
EndNote
Dinç G, Çelik C (December 1, 2012) Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi 2 2 45–55.
IEEE
[1]G. Dinç and C. Çelik, “Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period”, MJH, vol. 2, no. 2, pp. 45–55, Dec. 2012, [Online]. Available: https://izlik.org/JA27ZS78WR
ISNAD
Dinç, Güven - Çelik, Cemil. “Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period”. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi 2/2 (December 1, 2012): 45-55. https://izlik.org/JA27ZS78WR.
JAMA
1.Dinç G, Çelik C. Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period. MJH. 2012;2:45–55.
MLA
Dinç, Güven, and Cemil Çelik. “Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period”. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi, vol. 2, no. 2, Dec. 2012, pp. 45-55, https://izlik.org/JA27ZS78WR.
Vancouver
1.Güven Dinç, Cemil Çelik. Cyprus Court Interpreters During the Ottoman Period. MJH [Internet]. 2012 Dec. 1;2(2):45-5. Available from: https://izlik.org/JA27ZS78WR

Open Access and Copyright Policy

by-nc-sa.png

Mediterranean Journal of Humanities (MJH) is licensed under CC BY-NC-SA 4.0.

35200

MJH is an Open Access journal and provides immediate open access to its contents.
Publisher

Akdeniz University, Faculty of Letters

Correspondence Address

Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi (MJH), Akdeniz University, Faculty of Letters 07058 Campus, Konyaaltı, Antalya Türkiye

Publication Frequency
: Biannual (June – December)

E-ISSN: 2148-144X

E-mail: mjh@akdeniz.edu.t