Türkiye ile Ukrayna arasındaki edebiyat alanındaki ilişkiler, özellikle de, kültürler arası iletişimin göstergesi olan sanatsal çeviriler, yüzyıldan daha fazla bir geçmişe sahip. Bu konudaki gelişme dinamiği, siyasi, toplumsal ve ekonomik unsurlar tarafından belirlenmektedir ve bu dinamik, Türk ve Ukrayna halklarının hayatlarındaki önemli tarihsel değişimlerle bağlantılıdır.
Bu alanda, başlangıç aşamasında, süreli yayınlar büyük rol oynamışlardır. Türkçeden yapılan farklı edebiyat türlerindeki (şiir, öykü, roman, oyun) eserler ilk başlarda dergilerde ayrı ayrı yayımlanmışlar, farklı eserler antolojilerde, derleme kitaplarda yayımlanmış, daha sonraysa müstakil birer eser olarak piyasaya çıkmıştır. Diğer taraftan, Türk okuru, yavaş bir ivmeyle de olsa, Ukrayna edebiyatıyla tanışmaktadır. İlişkilerin etkinleşmesinin önemli bir unsuru, uluslararası resmi ve özel organizasyonların, kültür platformunun etkinlik göstermesi, muhtelif bakanlık ve kuruluşların teşvikte bulunması, yayın programlarının ve bağışların verilmesidir. Bu çalışmada, edebi çevirilerin geçmişten bugüne kadarki seyri hem yazarlar ve onların eserleri, hem de tercüme yapan kişiler ekseninde ortaya konmuştur.
Edebiyat Alanındaki İlişkiler Sanatsal Çeviri Kültürlerarası İletişim Ukrayna Edebiyatı Türk Edebiyatı Başlıca Simalar Tartışma
Journal Section | Makaleler |
---|---|
Authors | |
Publication Date | May 17, 2015 |
Published in Issue | Year 2015 Volume: 2 Issue: 1 |
MUJOT publishes scientific studies such as research articles, review articles; historiographic studies, archival and monographic source publications, scholarly translation and transcriptions, bibliography and chronologies, book and thesis reviews, interviews and obituary studies along with announcements about related subjects about Turkic World particularly in the fields of language, culture, literature, history, folklore, geography and art.