Research Article

Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası ile Karşılaştırılması

Volume: 1 Number: 2 March 31, 2025
TR EN

Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası ile Karşılaştırılması

Abstract

Mesnevî, edebiyatımızda Allah’ı, kâinatı, insanı ve toplumun özelliklerini anlatan dinî-tasavvufî bir konuyla ele alınmış; etkisi günümüze kadar devam etmiş bir eserdir. Mesnevî, Mevlânâ’yı ve düşüncelerini daha iyi anlayabilmek için birçok dile çevrilmiştir. Mesnevî-i Manevî’nin yazıldığı dönemden günümüze kadar ilk on sekiz beyti, birinci ciltten seçmeleri, ilk cildi ya da altı cildi olmak üzere şerh ve tercümeleri mevcuttur. Bu çalışmada, son dönem Mevlevî şeyhlerinden Veled Çelebi İzbudak’ın kendi el yazısı ile yazdığı Mesnevî Tercümesi’nin birinci cildi hakkında bilgi verilecektir. İzbudak, bu eseri Osmanlı Türkçesiyle kaleme almıştır. 1937-1940 yılları arasında kaleme alınan bu eser, XX. Yüzyılda tercüme edilen ilk mensur Türkçe çeviri olma özelliğine sahiptir. Eserin yazma nüshası, Selçuk Üniversitesi, Mevlâna Araştırmaları kütüphanesinde bulunmaktadır. Bu çalışmanın temel amacı, İzbudak’ın hazırladığı Mesnevi Tercümesi’nin müellif nüshasını tanıtmak. Ayrıca Şücâeddin Onuk tarafından 1942 yılında istinsahı yapılan bu eserin nüshası ile Abdülbaki Gölpınarlı tarafından gözden geçirilip açıklama ilave edilerek Maarif Bakanlığı tarafından 1942 yılında basılan matbu Türkçe nüsha hakkında da bilgi verilecektir. Çalışmanın sonunda birinci ciltte yer alan Abdülbaki Gölpınarlı neşri ile İzbudak müellif nüshası arasındaki farklılıklar karşılaştırılacaktır. Bu eser, dönemin Osmanlı Türkçesinin özelliklerini yansıtması bakımından önem taşımaktadır. Bu çalışma ile İzbudak’ın Mesnevî Tercümesi müellif nüshası, günümüz araştırmacılarına tanıtılacaktır

Keywords

References

  1. İzbudak, Veled Çelebi (1946), Hatıralarım, İstanbul, Türkiye yay.
  2. İzbudak, Veled Çelebi (1953), Mesnevi I (A. Gölpınarlı, Ed.), İstanbul, Millî Eğitim Basımevi.
  3. Kabaklı, Ahmet (1973), Mesnevî. Türk Edebiyatı, I (619), İstanbul, Türkiye Yay.
  4. Saygın, Muhterem (2025), Mesnevî-i Şerif’te Sabır ve Sabır Eğitimi. Journal of Scientific Mysticism and Literature (JSML)Bilimsel Tasavvuf ve Edebiyat Dergisi, 1(1), 67.
  5. Öztuna, Yılmaz (1983), Mesnevî. İçinde Türk Ansiklopedisi: C. XXIV. Ankara, MEB.
  6. Sayar, Ahmet, Güner (2003), Mesnevî’nin Türkçe İlk Tam ve Mensur Tercümesine Dair Not, İstanbul, Dergâh, 155, 16.
  7. Genç, Süveyda (2024), İzbudak’ın Mesnevî Tercümesi – Metin ve Türkiye Türkçesine Aktarımı (I. Cilt) [Yüksek Lisans Tezi], Konya, Selçuk Üniversitesi, Mevlânâ Araştırmaları Enstitüsü.
  8. Şafak, Y., & Öz, Y. (2009). Tekkeden Meclis’e Sıra Dışı Bir Çelebi’nin Anıları, İstanbul, Timaş Yayınları.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Anatolia Language, Literature and Culture

Journal Section

Research Article

Publication Date

March 31, 2025

Submission Date

January 15, 2025

Acceptance Date

February 26, 2025

Published in Issue

Year 2025 Volume: 1 Number: 2

APA
Temizel, A., & Genç, S. (2025). Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası ile Karşılaştırılması. Journal of Scientific Mysticism and Literature, 1(2), 61-76. https://doi.org/10.32955/neujsml2025121003
AMA
1.Temizel A, Genç S. Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası ile Karşılaştırılması. neujsml. 2025;1(2):61-76. doi:10.32955/neujsml2025121003
Chicago
Temizel, Ali, and Süveyda Genç. 2025. “Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası Ile Karşılaştırılması”. Journal of Scientific Mysticism and Literature 1 (2): 61-76. https://doi.org/10.32955/neujsml2025121003.
EndNote
Temizel A, Genç S (March 1, 2025) Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası ile Karşılaştırılması. Journal of Scientific Mysticism and Literature 1 2 61–76.
IEEE
[1]A. Temizel and S. Genç, “Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası ile Karşılaştırılması”, neujsml, vol. 1, no. 2, pp. 61–76, Mar. 2025, doi: 10.32955/neujsml2025121003.
ISNAD
Temizel, Ali - Genç, Süveyda. “Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası Ile Karşılaştırılması”. Journal of Scientific Mysticism and Literature 1/2 (March 1, 2025): 61-76. https://doi.org/10.32955/neujsml2025121003.
JAMA
1.Temizel A, Genç S. Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası ile Karşılaştırılması. neujsml. 2025;1:61–76.
MLA
Temizel, Ali, and Süveyda Genç. “Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası Ile Karşılaştırılması”. Journal of Scientific Mysticism and Literature, vol. 1, no. 2, Mar. 2025, pp. 61-76, doi:10.32955/neujsml2025121003.
Vancouver
1.Ali Temizel, Süveyda Genç. Veled Çelebi İzbudak’ın Mesnevî Tercümesinin Birinci Cilt Üzerinden İncelenmesi Abdülbaki Gölpınarlı Matbu Nüshası ile Karşılaştırılması. neujsml. 2025 Mar. 1;1(2):61-76. doi:10.32955/neujsml2025121003

Evaluation Process
Academic studies submitted to the Journal of Scientific Mysticism and Literature are primarily pre-evaluated by the editorial board in compliance with the journal's focus and scope. The suitable studies are then transferred to the field editor and sent to the double referee for field evaluation. The double-masked peer review application is valid, and the referee cannot see the information of the academic study owners. Reviewers are given 30 days to complete their review for formality and originality.
As a result of the reports from the referees:
1. Accepting the application (no editing needed),
2. Minor editing required (Author will be accepted if they make the minor corrections specified),
3. Major editing required (Author will be accepted if they make the essential corrections indicated),
3. Reject application (if the writing is substandard)
It must specify one of its options. In case of an "accept the application" or a "reject the application" evaluation from the
referees, the article is sent to a third referee to be examined for formality and originality. Then, all evaluations on the subject are sent to the author. A stylistic change may be requested if the language or writing style is substandard. The editorial board makes the final decision regarding the publication of the studies.
Authors are advised to download and review all evaluation forms (form and content pre-evaluation, field editor, and referee forms) used by the journal to guide them while writing their article proposals.
Before the author receives final approval for their articles, they must complete the commitment or declaration of originality form (Form 1.a) and send it to the journal editor.