Osmanlı metinlerinin neşirleri, çeşitli nedenlerle, diğer filoloji sahalarında standart sayılan; metnin bir çok el yazması ve baskı nüshalarının karşılaştırılması, metnin esas aldığı kaynaklarla karşılaştırılması, bilimsel transkripsiyon ve çevirinin bir arada sunulması ve bir nebze yorum gibi bileşimlerin tümünü çoğunlukla içermiyor. Bu makale, böyle bir prosedürün Kâtip Çelebi’nin Cihânnümâ’sının bir bölümüne uygulanmasının neler icap ettireceğini gösteriyor. Bu kısmî neşir, metnin farklı katmanlarını gösteriyor, kaynaklarını tespit ediyor ve metindeki bilgiyi kitabın bu bölümüne eklenmiş olan haritayla bütünleştiriyor
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | December 1, 2012 |
Published in Issue | Year 2012 Volume: 40 Issue: 40 |