Research Article
BibTex RIS Cite

YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011)

Year 2021, , 315 - 324, 23.05.2021
https://doi.org/10.30794/pausbed.767350

Abstract

Çalışmada, düzvarım yöntemi, görsel işitsel yöntem, iletişimsel yaklaşım ve eylem odaklı yaklaşıma göre hazırlanmış dil ders kitaplarındaki sesletim alıştırmaları incelenmiştir. Zaman içindeki gelişimi yansıtacakları düşüncesiyle sırasıyla “Le Français pour tous par la méthode directe”, “Voix et image de France”, “Alter Ego 1: méthode de Français” ve “Nouveau Rond-Point 1” ders kitapları incelenmiştir. Kitaplarda sesbirim ve bürünbirim çalışmalarından hangilerine ne kadar ağırlık verildiği, hangi sıranın izlendiği ne tür değişikliklere gidildiği karşılaştırmalı olarak incelenmiştir. Çalışmanın veri toplama yöntemi olarak, doküman incelemesi kullanılmıştır. Çalışma, literatürde ayrı ayrı da olsa bulunabilecek olan sesletim düzeltmelerinin değişen yöntemlere göre yapılış şeklinden ziyade yöntemlerin yabancı dil ders kitaplarındaki yansımalarıyla beraber genel gidişatı gözler önüne sermeyi hedeflemiştir. Sonuç olarak, eylem odaklı yaklaşıma kadar tüm dil ders kitaplarında bürünbirim çalışmalarının ön planda olduğunu, eylem odaklı yaklaşıma göre hazırlanmış olan dil ders kitabında ise (Nouveau Rond-Point) sesbirim çalışmalarına ağırlık verildiğini görmek mümkündür.

References

  • Abel, C. (2019). “La formation continue en didactique de la prononciation–un outil pour dépasser les querelles méthodologiques?”, Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l'Acedle, 16(16-1).
  • Aksan, D. (1999). Türkçenin Gücü, 6. Baskı, Bilgi Yayınevi, Ankara
  • Beacco, J.C. (2010). “Tâches, compétences de communication et compétences formelles”. Synérgie Brésil-Numéro spécial 1 (spéciale 1), 97–105.
  • Bourguignon, C. (2010). Pour Enseigner Les Langues Avec Le CECRL: Clés et Conseils. Delagrave, Paris.
  • Conseil de l’Europe. (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues. Didier, Paris.
  • Cuq, J.-P. ve Gruca, I. (2005). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Nouvelle éd. Collection Français langue étrangère. Presses Univ. de Grenoble, Grenoble.
  • Demir, T. ve Güleç, İ. (2015). “ABD uyruklu öğrencilerin A1 düzeyinde Türkçe ünlü sesletiminde karşılaştıkları ortak sorunlar, Koç Üniversitesi örneği”. IV. Sakarya’da Eğitim Araştırmaları Kongresi. Sakarya, December, 14, 120-133.
  • Dündar, A.E. (2019). Une analyse comparative des manuels de Français langue etrangère selon les axes de la perspective actionnelle. (Yüksek lisans tezi) Anadolu Üniversitesi
  • Eker, S. (2007). “Türkçenin sesbirimleri ve belirgin alt sesbirimleri”. Studia Uralo-altaica, 47, 181-198.
  • Desmons F., Ferchaud F., Godin D., Guerrieri C., Guyot Clément C., Jourdan S., Kempf M.C., Lancien F., Razakamanana R., (2005). Enseigner le FLE, Pratiques de classe. Belin, Paris
  • Kasapoğlu, A. (2012). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenenler için ulaçların (zarf-fiillerin) öğretimine yönelik materyal geliştirme (Doctoral dissertation), DEÜ Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • Kılıç, M. A. ve Erdem, M. (2008). “Türkiye Türkçesindeki ‘Yumuşak g’ünsüzünün fonetik analizi”, VI. Uluslararası Türk Dili Kurultayı, Türk Dil Kurumu, 20-25.
  • Le Bulletin Didactique. (2012). Les méthodologies : Directe et Audio- orale. Édition du 29 novembre.
  • Ministère de l’éducation nationale. (2012). Les manuels scolaires : situation et perspectives. Rapport n° 2012-036. http://cache.media.education.gouv.fr/fi le/2012/07/3/Rapport-IGEN-2012- 036-Les-manuels-scolaires-situation- et-perspectives_225073.pdf
  • Neves, L. (2015). “Le rôle du manuel de FLE dans une approche (pluri) actionnelle”. Revista Non Plus, (5), 37-49.
  • Puren, C. et Galisson, R. (1988). Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues. CLE international. Paris.
  • Rivenc, P. (2002). Place et rôle de la phonétique dans la méthodologie SGAV. In Apprentissage d’une langue étrangère/seconde 2. La phonétique verbo-tonale (De Boeck Université, pp. 25–34). Renard R. Bruxelles.
  • Seara, A. R. (2001). L'évolution des méthodologies dans l'enseignement du français langue étrangère depuis la méthodologie traditionnelle jusqu'à nos jours. Cuadernos del Marqués de San Adrián : Revista de Humanidades, (1), http://www. uned. es/catudela/revista/
Year 2021, , 315 - 324, 23.05.2021
https://doi.org/10.30794/pausbed.767350

Abstract

References

  • Abel, C. (2019). “La formation continue en didactique de la prononciation–un outil pour dépasser les querelles méthodologiques?”, Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l'Acedle, 16(16-1).
  • Aksan, D. (1999). Türkçenin Gücü, 6. Baskı, Bilgi Yayınevi, Ankara
  • Beacco, J.C. (2010). “Tâches, compétences de communication et compétences formelles”. Synérgie Brésil-Numéro spécial 1 (spéciale 1), 97–105.
  • Bourguignon, C. (2010). Pour Enseigner Les Langues Avec Le CECRL: Clés et Conseils. Delagrave, Paris.
  • Conseil de l’Europe. (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues. Didier, Paris.
  • Cuq, J.-P. ve Gruca, I. (2005). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Nouvelle éd. Collection Français langue étrangère. Presses Univ. de Grenoble, Grenoble.
  • Demir, T. ve Güleç, İ. (2015). “ABD uyruklu öğrencilerin A1 düzeyinde Türkçe ünlü sesletiminde karşılaştıkları ortak sorunlar, Koç Üniversitesi örneği”. IV. Sakarya’da Eğitim Araştırmaları Kongresi. Sakarya, December, 14, 120-133.
  • Dündar, A.E. (2019). Une analyse comparative des manuels de Français langue etrangère selon les axes de la perspective actionnelle. (Yüksek lisans tezi) Anadolu Üniversitesi
  • Eker, S. (2007). “Türkçenin sesbirimleri ve belirgin alt sesbirimleri”. Studia Uralo-altaica, 47, 181-198.
  • Desmons F., Ferchaud F., Godin D., Guerrieri C., Guyot Clément C., Jourdan S., Kempf M.C., Lancien F., Razakamanana R., (2005). Enseigner le FLE, Pratiques de classe. Belin, Paris
  • Kasapoğlu, A. (2012). Yabancı dil olarak Türkçe öğrenenler için ulaçların (zarf-fiillerin) öğretimine yönelik materyal geliştirme (Doctoral dissertation), DEÜ Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • Kılıç, M. A. ve Erdem, M. (2008). “Türkiye Türkçesindeki ‘Yumuşak g’ünsüzünün fonetik analizi”, VI. Uluslararası Türk Dili Kurultayı, Türk Dil Kurumu, 20-25.
  • Le Bulletin Didactique. (2012). Les méthodologies : Directe et Audio- orale. Édition du 29 novembre.
  • Ministère de l’éducation nationale. (2012). Les manuels scolaires : situation et perspectives. Rapport n° 2012-036. http://cache.media.education.gouv.fr/fi le/2012/07/3/Rapport-IGEN-2012- 036-Les-manuels-scolaires-situation- et-perspectives_225073.pdf
  • Neves, L. (2015). “Le rôle du manuel de FLE dans une approche (pluri) actionnelle”. Revista Non Plus, (5), 37-49.
  • Puren, C. et Galisson, R. (1988). Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues. CLE international. Paris.
  • Rivenc, P. (2002). Place et rôle de la phonétique dans la méthodologie SGAV. In Apprentissage d’une langue étrangère/seconde 2. La phonétique verbo-tonale (De Boeck Université, pp. 25–34). Renard R. Bruxelles.
  • Seara, A. R. (2001). L'évolution des méthodologies dans l'enseignement du français langue étrangère depuis la méthodologie traditionnelle jusqu'à nos jours. Cuadernos del Marqués de San Adrián : Revista de Humanidades, (1), http://www. uned. es/catudela/revista/
There are 18 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Language Studies
Journal Section Articles
Authors

Oğuz Dündar 0000-0002-9574-6125

Publication Date May 23, 2021
Acceptance Date October 9, 2020
Published in Issue Year 2021

Cite

APA Dündar, O. (2021). YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011). Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi(44), 315-324. https://doi.org/10.30794/pausbed.767350
AMA Dündar O. YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011). PAUSBED. May 2021;(44):315-324. doi:10.30794/pausbed.767350
Chicago Dündar, Oğuz. “YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011)”. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, no. 44 (May 2021): 315-24. https://doi.org/10.30794/pausbed.767350.
EndNote Dündar O (May 1, 2021) YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011). Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 44 315–324.
IEEE O. Dündar, “YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011)”, PAUSBED, no. 44, pp. 315–324, May 2021, doi: 10.30794/pausbed.767350.
ISNAD Dündar, Oğuz. “YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011)”. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 44 (May 2021), 315-324. https://doi.org/10.30794/pausbed.767350.
JAMA Dündar O. YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011). PAUSBED. 2021;:315–324.
MLA Dündar, Oğuz. “YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011)”. Pamukkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, no. 44, 2021, pp. 315-24, doi:10.30794/pausbed.767350.
Vancouver Dündar O. YABANCI DİL OLARAK FRANSIZCA DERS KİTAPLARINDAKİ SESLETİM ALIŞTIRMALARININ ÖĞRETİM YÖNTEMLERİNE GÖRE GÖSTERDİĞİ DEĞİŞİKLİKLER (1919-2011). PAUSBED. 2021(44):315-24.