Ayşe Kulin'in Nefes Nefese adlı romanı ile İngilizce çevirilerinin kent göstergebilimi ve çeviri göstergebilimi odağında çözümlenmesi
Öz
Anahtar Kelimeler
References
- Aguiar, D. & Queiroz, J. (2013). Semiosis and intersemiotic translation. Semiotica. 196: 283-292.
- Barthes, R. (1993). Göstergebilimsel serüven. çev. Mehmet Rifat - Sema Rifat. 2. bs. İstanbul: Yapı Kredi.
- Erdal, İbrahim. Sümerbank. Atatürk ansiklopedisi. (https://ataturkansiklopedisi.gov.tr/bilgi /sumerbank/ Erişim Tarihi: 17.01.2022).
- Gorlée, D. L. (2000). Göstergebilim ve çeviri sorunu: Charles S. Peirce'ün göstergebiliminden özel alıntılarla. çev. Mine Mutlu. Ankara: Günce.
- Kourdis, E. & Kukkonen, P. (2015). Introduction - semiotics of translation, translation in semiotics. Punctum international journal of semiotics. 1/2: 5-10.
- Kulin, A. (2008). Last train to İstanbul. çev. John W. Baker. 5. bs. İstanbul: Everest.
- Kulin, A. (2013). Last train to İstanbul. çev. John W. Baker. Las Vegas: Amazon Crossing.
- Kulin, A. (2018). Nefes Nefese. 34. bs. İstanbul: Everest.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Linguistics
Journal Section
Research Article
Authors
Sündüz Öztürk Kasar
*
This is me
0000-0001-9642-7073
Türkiye
Ozan Erdem Güzel
*
This is me
0000-0002-7827-7101
Türkiye
Publication Date
April 21, 2022
Submission Date
January 31, 2022
Acceptance Date
April 20, 2022
Published in Issue
Year 1970 Number: 27
Cited By
Gianni Rodari’nin Favole al Telefono Adlı Kitabındaki Masal Başlıkları ile Türkçe Çevirilerinin “Çeviride Anlam Evrilmesi Dizgeselliği” Bağlamında İncelenmesi
SÖYLEM Filoloji Dergisi
https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1186557Çeviri Göstergebilimi Işığında Bir İnceleme: Edgar Allan Poe’nun The Masque of the Red Death Başlıklı Öyküsü ve Türkçe Çevirileri
SÖYLEM Filoloji Dergisi
https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1184874Patriarchal language use in literature and translation evaluation: The case of A Strangeness in My Mind
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.1346639Graham Greene'in Stamboul Train adlı romanı ile İstanbul Treni başlıklı Türkçe çevirisindeki özel ad göstergeleri ve tarihsel göstergelerin çeviri göstergebilimi bağlamında çözümlenmesi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.1369161İlişkilerde Bağlanma Stillerinin İncelenmesi, Cumhuriyet Dönemi Türk Romanları Örnekleri
Kuram ve Uygulamada Sosyal Bilimler Dergisi
https://doi.org/10.48066/kusob.1555757