On “Foreign Language Creation” and “Textless Back Translation”: The case study of a historical novel The Turks and Türkler by David Hotham
Abstract
Keywords
References
- Avşaroğlu, M. & Karadağ, A. B. (2020). “Foreign Language Creation” and “Textless Back Translation”: A Case Study on Turkish Translations of Jason Goodwin’s Ottoman-Themed Works Written in English. Advances in Language and Literary Studies, 10(5), 107-119.
- Brislin, R. W. (1970). Back-translation for Cross-cultural Research. Journal of Cross-cultural Psychology, 1(3), 185-216.
- Fitzgerald, E. (2009). Rubaiyat of Omar Khayyam. Oxford: Oxford University Press.
- Guo, T. (2017). On Foreign Language Creation and Rootless Back Translation: A Case Study of Snow Flower and the Secret Fan. Journal of Literature and Art Studies 7(10), 1354–1364.doi:10.17265/2159-5836/2017.10.017
- Hotham, D. (1972). The Turks. London: John Murray.
- Hotham, D. (1973, [1972]). Türkler. (M. A. Kayabal. Trans.). İstanbul: Milliyet Yayınları.
- Hotham, D. (2000, [1972]). Türkler I. (M. A. Kayabal. Trans.). İstanbul: Yeni Gün Haber Ajansı Basın ve Yayıncılık.
- Hotham, D . (2000, [1972]). Türkler II. (M. A. Kayabal. Trans.). İstanbul: Yeni Gün Haber Ajansı Basın ve Yayıncılık.
Details
Primary Language
English
Subjects
Linguistics
Journal Section
Research Article
Authors
Dilşen Çakmak
*
This is me
0000-0002-1089-316X
Türkiye
Publication Date
July 21, 2022
Submission Date
June 16, 2022
Acceptance Date
July 20, 2022
Published in Issue
Year 2022 Number: Ö11
Cited By
‘Yabancı Dil Yaratımı’ ve ‘Kökensiz/Metinsiz Geri Çeviri’: İstanbul Kahvehane Hikâyeleri
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
https://doi.org/10.37599/ceviri.1559987