Research Article

Kelîle ve Dimne’de dünya hayatını anlatan bir hikâye: kuyuya atlayan adam

Number: 33 April 26, 2023
  • Melek Dikmen *
  • Büşra Bahar *

Kelîle ve Dimne’de dünya hayatını anlatan bir hikâye: kuyuya atlayan adam

Öz

Kelîle ve Dimne, Hint hükümdarının oğullarını eğitmekle görevlendirdiği bir Vişnu rahibi tarafından yazılmış, Pançatantra (beş düşündürücü nasihat kitabı) adlı bir hikâye kitabıdır. Eser, adını hikâyelerdeki ana kahraman konumundaki iki çakaldan almaktadır. İbnü’l-Mukaffa‘ tarafından tercüme ve telif suretiyle Arapçaya çevrilmiş, bu metinden hareketle belli başlı dünya dillerine çok sayıda çevirileri yapılmıştır. Çalışmamıza konu olan Kuyuya Atlayan Adam hikâyesi, Nûşirevân’ın veziri Bahtegân oğlu Büzürkmihr tarafından yazılan Berzeveyh bölümünde anlatılmaktadır. Bu bölüme, Kelîle ve Dimne’nin diğer Farsça tercümeleri olan Envâr-ı Süheylî ve Iyâr-ı Dâniş ile Envâr-ı Süheylî’nin Türkçe tercümesi olan Hümâyûnnâme’de rastlanmamaktadır. Berzeveyh bölümü, Pehlevîce, Arapça ve Nasrullah Münşî Şîrâzî’nin Farsça Kelîle ve Dimne tercümelerinde ve Latince tercümesi olan Directorium Humanae Vitae (Guide for Human Life-İnsan Hayatı Rehberi) adlı eserde geçmektedir. Ayrıca Kelîle ve Dimne yazmaları dışında Falnâme ile bir Bizans romanı olan Barlaam and Josaphat’da, Tolstoy’un İtiraflarım kitabında ve Risâle-i Nûr’da da söz konusu hikâyeye rastlanmaktadır. Azgın bir hayvandan kaçarken kuyuya atlayan adamın hikâyesi, insanın dünya hayatındaki halini sembolik olarak anlatmaktadır. Ayaklarını dayadığı yerde ikişer yılan bulunmakta, tutunduğu dalları fare kemirmekte, kuyunun dibinde ağzını açmış bir ejderha beklemektedir. Bunca sıkıntı arasında adam, gördüğü balın tadına bakma arzusundadır. Hikayedeki kuyu dünya hayatını, siyah ve beyaz fareler gece gündüzü, yılanlar ahlat-ı erbaayı, ejderha eceli, bal ise dünya hayatının zevklerini temsil etmektedir. Hikâyenin anlatıldığı metin ve konuyla ilgili tasvirlerdeki bazı unsurlar; yazıldığı dil ve coğrafyaya göre birtakım farklılıklar arz etmektedir. Ayrıca her dilin kendi içinde bazı motifleri tekrar ettiği de tespit edilmiştir.

Anahtar Kelimeler

References

  1. Akar, Z. (2002). Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi’nde Bulunan İki Falnâme ve Resimleri. Yüksek Lisans Tezi, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  2. Akün, Ö. F. (1989). “Alâeddin Ali Çelebi”, Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi, 2, 315-318, İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları.
  3. And, M. (2008). Minyatürlerle Osmanlı-İslâm Mitologyası. II. Baskı, İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
  4. Arpacıoğlu, S. H. (2019). Timur Devri Baysungur Dönemi Minyatürlerinde Tasarım Çözümlemeleri. Sanatta Yeterlilik, Marmara Üniversitesi, Güzel Sanatlar Enstitüsü, İstanbul.
  5. Azak, H. (1991). İbnu’l-Mukaffa’nın Kelîle ve Dimne’si İle La Fontaine’nin Fabllarının Karşılaştırılması. Yüksek Lisans Tezi, Atatürk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum.
  6. Bayraktar, Ç. (2020).Timur Dönemi Minyatürlü El Yazmalarından TSMK R. 1023 No.lu Şiraz Ekolü Kelîle-u Dimne İle TSMK R. 1022 No.lu Herat Ekolü Kelîle-u Dimne Yazmalarının Kitap Resim Sanatı Açısından Karşılaştırılması Ve Etkileşimi. Akdeniz Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Antalya.
  7. Bediüzzaman Said Nursî. (2012). Sözler (Osmanlıca Tıpkı Basım). İstanbul: Altınbaşak Neşriyat.
  8. Bilici, M. (2014). “Kuyudaki adam: Tolstoy, Bediüzzaman ve Buda”, https://www.risalehaber.com/kuyudaki-adam-tolstoy-bediuzzaman-ve-buda-16108yy.htm, (Erişim Tarihi: 21.08.2022)

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Linguistics

Journal Section

Research Article

Authors

Melek Dikmen * This is me
0000-0001-8035-2097
Türkiye

Büşra Bahar * This is me
0000-0001-7839-524X
Türkiye

Publication Date

April 26, 2023

Submission Date

January 31, 2023

Acceptance Date

April 20, 2023

Published in Issue

Year 2023 Number: 33

APA
Dikmen, M., & Bahar, B. (2023). Kelîle ve Dimne’de dünya hayatını anlatan bir hikâye: kuyuya atlayan adam. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 33, 949-983. https://doi.org/10.29000/rumelide.1283479