Research Article

Halikarnas Balıkçısı'nın Eserlerinden Yapılan Sinema ve Dizi Uyarlamaları Üzerine Bir İnceleme

Number: 39 April 21, 2024

Halikarnas Balıkçısı'nın Eserlerinden Yapılan Sinema ve Dizi Uyarlamaları Üzerine Bir İnceleme

Öz

Sinema tarihine bakıldığında birçok önemli yapımın edebiyat eserlerinden uyarlama olduğunu ve önde gelen yönetmenlerin edebiyat eserlerinden uyarlamalar çektiklerini görürüz. Edebiyat sanat dalları arasında en kadim yere sahip olan sanat iken, sinema ise endüstri devrimi ile birlikte köklenmeye başlayarak bütün sanat dallarından özgürce yararlanan bir sanat dalı olarak teşekkül etmiştir. Bu nedenle diğer sanat dalları arasında yerini almış olan sinemaya yedinci sanat denilmektedir. Sinema ve edebiyat ilişkisi, sınırlı bir örneklem içinde dahi olsa edebiyat bilimi açısından incelenmeye değer bir metinler arası ilişki biçimi oluşturmuştur. Uyarlamaların sinemanın gelişmesiyle paralel bir gelişimi vardır. Uyarlamanın türü ve biçimi, sinema ve edebiyat ilişkisinin de işlevini belirler. Edebiyattan sinemaya uyarlamaların kendi içinde farklı türleri vardır. Doğrudan eserin kendisine sadık kalan uyarlamalar, eseri farklı bir yoruma dönüştüren uyarlamalar ve eserden esinlenerek tamamen başka bir filme dönüştüren uyarlamalar şeklinde tasnif edebileceğimiz edebiyat uyarlamalarını medyalar arası ilişki biçiminde de yorumlamak mümkündür. Bu çalışmada Türk edebiyatının önemli isimlerinden biri olan Halikarnas Balıkçısı’nın eserlerinden uyarlanan dizi ve filmleri edebiyat ve sinema ilişkisi bağlamında incelenmiştir. Halikarnas Balıkçısı’nın Aganta Burina Burinata adlı romanından Açık Denizlere adlı TV filmi, Parmak Damgası adlı öyküsünden aynı adı taşıyan altı bölümlük bir dizi, Mavi Sürgün adlı hatıratından ise yine aynı adı taşıyan bir sinema filmi yapılmıştır. Bir romanın nasıl bir saatlik TV filmine dönüştüğü, eserin nasıl ele alındığı, yazar ile yönetmenin çekilen bu filmlerin edebiyat eseriyle ne gibi bir ilişkide bulunduğu, yönetmenlerin eserler üzerinde ne gibi tasarruflarda bulunduğu, neleri öne çıkarıp neleri kestiği, yorumlayıcı uyarlamalar açısından ve Halikarnas Balıkçısı’nın eserlerinin geneli göz önünde tutularak irdelenmiştir.

Anahtar Kelimeler

References

  1. “Efsane Postacı Hançer’in 57 Yıllık Sırrı Çözülüyor!”, (2009) Açık Gazete. https://acikgazete.com/efsane-postac-hanerin-57-yllk-srr-zlyor/ [Erişim Tarihi: 15.02.2024]
  2. Çetin, D., Okay, Y., Şimşek, G. (2022). Sinema Edebiyat İlişkileri Bağlamında Mavi Sürgün. Nevşehir Hacı Bektaş Veli Ünv. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 12(1), 591-600.
  3. Erhat, A. (1979). Mektuplarıyla Halikarnas Balıkçısı. İstanbul: Adam Yayınları.
  4. Halikarnas Balıkçısı (1961). Merhaba Akdeniz. İstanbul: Yeditepe Yayınları.
  5. Halikarnas Balıkçısı (1964). Yaşasın Deniz. İstanbul: Yeditepe Yayınları.
  6. Halikarnas Balıkçısı (1983). Mavi Sürgün. İstanbul: Bilgi Yayınları.
  7. Halikarnas Balıkçısı (1995a). Dalgıçlar. İstanbul: Bilgi Yayınları.
  8. Halikarnas Balıkçısı (1995b). Ege’den Denize Bırakılmış Bir Çiçek. İstanbul: Bilgi Yayınları.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)

Journal Section

Research Article

Publication Date

April 21, 2024

Submission Date

March 12, 2024

Acceptance Date

April 20, 2024

Published in Issue

Year 2024 Number: 39

APA
Aktaş, A. (2024). Halikarnas Balıkçısı’nın Eserlerinden Yapılan Sinema ve Dizi Uyarlamaları Üzerine Bir İnceleme. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 39, 371-384. https://doi.org/10.29000/rumelide.1469428

Cited By