1788 YILINDA J. M. KORABINSKY TARAFINDAN YAZILMIŞ TÜRKÇE GRAMER KİTABI
Öz
Arap harfleri dışında başka harflerle yazılmış Türkçe malzemeye transkripsiyon anıtları denir. Yabancılar tarafından yazılmış bilinen en eski transkripsiyon anıtı Codex Cumanicus’tur. 18. yüzyılda yabancılar tarafından hazırlanmış gramer kitaplarından biri de Johann Matthias Korabinsky’nin “Versuch eines kleinen Türkischen Wörterbuchs mit beygesetzten deutsch, ungurisch und böhmischen Bedeutungen und einer kurzgefaβten türkischen Sprachlehre” adlı eseridir. Makalemizde Korabinsky’nin “Versuch eines kleinen Türkischen Wörterbuchs mit beygesetzten deutsch, ungurisch und böhmischen Bedeutungen und einer kurzgefaβten türkischen Sprachlehre” adlı eserinin ikinci kısmında bulunan gramer bölümü tanıtılmıştır.
Anahtar Kelimeler
References
- Korabinsky, J.M. (1788). Versuch eines kleinen Türkischen Wörterbuchs mit beygesetzten deutsch-ungarisch und böhmischen Bedeutungen, und einer kurzgefaβten türkischen Sprachlehre, Preβburg.
- Röhe K., Balcik I., Wrobel V. (2009). Die groβe Grammatik Deutsch, PONS GmbH, Stuttgart.
- Zengin D. (2010). Her Yönüyle Modern Almanca, Kurmay Yayınları 5. Baskı, Ankara.
- Baldegger M., Müller M., Schneider G., Kontaktschwelle Deutsch als Fremdsprache, Berlin, 1980.
- Steuerwald, K. (1993). Almanca Türkçe Sözlük, Otto Harrassowitz GmbH, Wiesbaden.
- https://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Matthias_Korabinsky (erişim tarihi: 01.08.2016)
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
-
Journal Section
Research Article
Authors
Beytullah Bekar
This is me
Türkiye
Publication Date
October 21, 2016
Submission Date
September 18, 2016
Acceptance Date
October 20, 2016
Published in Issue
Year 2016 Number: 7
Cited By
Transkripsiyon metinlerinde çok dilli eserler: Sözlükler, gramer kitapları, rehberler
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.648425