Research Article

Une étude comparative entre Le Comte de Monte-Cristo d’Alexandre Dumas Père et Denizci Hasan (Hasan le Marin) d’Ahmet Mithat Efendi

Number: 18 March 21, 2020
  • Ali Yağlı *
TR EN FR

Une étude comparative entre Le Comte de Monte-Cristo d’Alexandre Dumas Père et Denizci Hasan (Hasan le Marin) d’Ahmet Mithat Efendi

Öz

Alexandre Dumas Père est l’un des auteurs le plus connu par ses romans historiques et d’aventures parmi les écrivains français au XIXe siècle. Son roman Monte-Cristo n’a pas été seulement traduit dans de nombreuses langues mais encore adapté plusieurs fois au cinéma. Monte-Cristo a été traduit l'un des premiers romans français en turc lors de la littérature Tanzimat. Il est hors de doute qu’Ahmet Mithat a composé Denizci Hasan après avoir lu Monte-Cristo. Nous avons constaté que Mithat a créé le même air romantique, exotique et romanesque dans son roman. Le fait qu'Edmond Dantès et Hasan soient des marins rapproche les deux héros l’un de l’autre non seulement sur le plan professionnel mais encore sur le plan caractère. L'étude est basée sur la technique d'analyse de documents utilisée dans la méthodologie de recherche qualitative. Le but de notre travail est, en suivant une méthode de comparaison thématique, de mettre en évidence certains faits similaires, certains événements analogues et coïncidents ainsi que certaines circonstances différentes dans les deux romans. Pourtant cette étude comparée entre le Comte de Monte-Cristo et Denizci Hasan nous a permis de découvrir quelques points communs entre Dumas Père et Mithat. Par exemple, les deux auteurs aiment écrire longuement, et leurs imaginations sont très riches. En France, Dumas Père est l’un des auteurs beaucoup plus critiqués à cause de son style; de même Mithat est, parmi les littérateurs turcs, très critiqué par la même raison. Quand nous avons examiné l’écriture de Dumas Père, nous avons constaté que Mithat a pris le style de Dumas Père comme model.

Anahtar Kelimeler

References

  1. Adewale, W.T. (2015). Analyse de l’Action dans Le Comte De Monte Cristo d’Alexandre Dumas au Moyen du Modèle Actantiel, Department Of European Languages University Of Lagos, Research Available, November.
  2. Akiki, K. (2013). La Recette du Roman Populaire Façon Alexandre Dumas, Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3 École Doctorale, Littérature française et comparée, U.F.R. Littérature, linguistique et didactique Thèse de doctorat en Littérature française.
  3. Akyüz, K. (1975). İn Préface de Denizci Hasan, Tome I, I. Baskı, İstanbul: Milli Eğitim Basımevi.
  4. Aytaç, G.(2001). Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi, Kültür Bakanlığı , Ankara: Kültür Eserleri.
  5. Bornecque, J.H. (1962). L’introduction du Comte de Monte-Cristo, Paris: Garnier.
  6. Dumas, A. (Père).(1998). Le Comte de Monte-Cristo, Tome I-II, Pari: Pocket.
  7. Eco, U. (1993). De Superman au Superhomme, Paris, B. Grasser.
  8. Eugène, C.(1995). La préface du Comte de Monte-Cristo, Paris: Pocket.

Details

Primary Language

French

Subjects

Creative Arts and Writing

Journal Section

Research Article

Authors

Ali Yağlı * This is me
0000-0002-0735-7331
Türkiye

Publication Date

March 21, 2020

Submission Date

September 8, 2019

Acceptance Date

March 20, 2020

Published in Issue

Year 2020 Number: 18

APA
Yağlı, A. (2020). Une étude comparative entre Le Comte de Monte-Cristo d’Alexandre Dumas Père et Denizci Hasan (Hasan le Marin) d’Ahmet Mithat Efendi. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 18, 457-469. https://doi.org/10.29000/rumelide.706107