Research Article

Translation of space: The case of short story entitled Have You Got Everything You Want? by Agatha Christie

Number: Ö8 November 21, 2020
  • Begüm Çelik *
EN TR

Translation of space: The case of short story entitled Have You Got Everything You Want? by Agatha Christie

Abstract

Agatha Christie, a well-known English crime novelist, was not only a frequent visitor of Istanbul, but she also used it as a setting in her work. “Have You Got Everything You Want?” (1934) from her short story collection entitled Parker Pyne Investigates is one of her narratives mentioning Istanbul. Even though Christie did not focus on Istanbul in her text, its translator can be said to have rewritten it, creating a different meaning for the city in the translation entitled İstanbul Yolunda Bir Macera published as a free supplement to Hareket Newspaper in 1963. “Segmentation of the text” and “evaluation of the proper names in the text”, which are two of the operations of analysis used in the studies of the Paris School of Semiotics and compiled by Sündüz Öztürk Kasar within the framework of her approach to semiotics of translation (Öztürk Kasar, 2009), are used as the analysis steps in this study. In order to evaluate the translation, “Systematics of Designificative Tendencies” (Öztürk Kasar & Tuna, 2017, p. 172) propounded by Sündüz Öztürk Kasar is used. The “over-interpreted” (Öztürk Kasar & Tuna, 2017, p. 172) signs and discourses can be said to reflect Istanbul’s Turkish and Islamic identity, and the translation seems to have been influenced by nationalist sentiments. This translation of the city leads us to consider the translator’s visibility in this text, believing that the invisibility of the translator (Venuti, 1995) is also related to the reading activity. This study suggests that translation of crime fiction in Turkey needs further research especially to help visibility of crime fiction translators.

Keywords

References

  1. Akıncı, T. (2018). Beyoğlu: Yapıtlar, mekânlar, insanlar (1831-1923). İstanbul: Remzi Kitabevi.
  2. Alaturka. (2002). In TDK online dictionary. Retrieved July 12, 2020 from https://sozluk.gov.tr
  3. Barthes, R. (1986). Semiology and the urban. The city and the sign: An introduction to urban semiotics, M. Gottdiener & Alexandros Ph. Lagopoulos (Eds.). New York: Columbia University Press, 87-98.
  4. Berbérian, H. (2011). “Stanbol (Istanbul) kelimesinin etimolojisine dair bir deneme”. Turkish Journal of History. 6(9), 187-192. Retrieved from https://dergipark.org.tr/tr/pub/iutarih/issue/9584/ 119602.
  5. Christie, A. (1934). Have you got everything you want? A Parker Pyne story. London: Harper Collins Publishers. [Google Books version]. Retrieved from https://play.google.com.
  6. Christie, A. (1963). İstanbul yolunda bir macera. Hareket Gazetesi. İstanbul: Vatan Gazetecilik ve Matbaacılık.
  7. Çelik, B. (2020). Reading the city: Western representations of Istanbul in crime fiction and their Turkish translations (Master’s thesis). İstanbul Yeni Yüzyıl University, İstanbul.
  8. Eziler Kıran, A., & Kıran, Z. (2011). Yazınsal okuma süreçleri (Dilbilim, göstergebilim ve yazınbilim yöntemleriyle çözümlemeler). Ankara: Seçkin.

Details

Primary Language

English

Subjects

Linguistics

Journal Section

Research Article

Authors

Begüm Çelik * This is me
0000-0002-7452-5067
Türkiye

Publication Date

November 21, 2020

Submission Date

September 9, 2020

Acceptance Date

November 20, 2020

Published in Issue

Year 2020 Number: Ö8

APA
Çelik, B. (2020). Translation of space: The case of short story entitled Have You Got Everything You Want? by Agatha Christie. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, Ö8, 583-597. https://doi.org/10.29000/rumelide.816950
AMA
1.Çelik B. Translation of space: The case of short story entitled Have You Got Everything You Want? by Agatha Christie. RumeliDE. 2020;(Ö8):583-597. doi:10.29000/rumelide.816950
Chicago
Çelik, Begüm. 2020. “Translation of Space: The Case of Short Story Entitled Have You Got Everything You Want? By Agatha Christie”. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. Ö8: 583-97. https://doi.org/10.29000/rumelide.816950.
EndNote
Çelik B (November 1, 2020) Translation of space: The case of short story entitled Have You Got Everything You Want? by Agatha Christie. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Ö8 583–597.
IEEE
[1]B. Çelik, “Translation of space: The case of short story entitled Have You Got Everything You Want? by Agatha Christie”, RumeliDE, no. Ö8, pp. 583–597, Nov. 2020, doi: 10.29000/rumelide.816950.
ISNAD
Çelik, Begüm. “Translation of Space: The Case of Short Story Entitled Have You Got Everything You Want? By Agatha Christie”. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. Ö8 (November 1, 2020): 583-597. https://doi.org/10.29000/rumelide.816950.
JAMA
1.Çelik B. Translation of space: The case of short story entitled Have You Got Everything You Want? by Agatha Christie. RumeliDE. 2020;:583–597.
MLA
Çelik, Begüm. “Translation of Space: The Case of Short Story Entitled Have You Got Everything You Want? By Agatha Christie”. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. Ö8, Nov. 2020, pp. 583-97, doi:10.29000/rumelide.816950.
Vancouver
1.Begüm Çelik. Translation of space: The case of short story entitled Have You Got Everything You Want? by Agatha Christie. RumeliDE. 2020 Nov. 1;(Ö8):583-97. doi:10.29000/rumelide.816950