Bu çalışma, Türkiye’de İngilizce’nin yabancı dil olarak öğretildiği bir ortamda, hazırlık okulu öğrencilerinin, çoklu taslak kompozisyonlarına aldıkları yazılı düzeltici geri bildirime (YDG) dair tepki ve yeğleyişlerinin ne kadarının cinsiyet farklılıkları açısından açıklanabileceğini araştırmaktadır. İnceleme altındaki araştırma alanları (a) öğrencilerin ilk ve daha sonraki taslaklarına verilen geribildirimin ne kadarını okuyup ne kadarına dikkat ettikleri, (b) tercih edilen (i) ana geribildirim veren kişiler (ii) düzeltme metotları, (iii) geribildirim dili, (c) (i) geribildirimin içeriğine (ii) çoklu taslaklarda nelerin düzeltilmesi gerektiğine dair inanışları ve en son olarak da (d) öğrencilerin yabancı dil olarak İngilizce’deki yazı becerilerini kişisel değerlendirmeleridir. Benimsenen desen Ferris (1995) ve Lee (2008)’den adapte edilen 5’li Likert tipi tutum ölçeğinin cevaplandırıldığı yapılandırılmış ankettir (α=.85). 160 öğrenci (yarısı kadın) çalışmaya katılmıştır. İlişkisiz örneklemler t-testi sonuçları her iki grubun da ilk taslaklara verilen YDG’nin çoğunu, daha sonraki taslaklara verilen YDG’nin sadece bir kısmını okuduğunu, geribildirim dili olarak anlamakta da güçlük çekmediği İngilizce’yi tercih ettiklerini göstermiştir. Akademik yazmadan sorumlu öğretim görevlisi tercih edilen ana YDG’nin kaynağı olarak görülmektedir. Kadın öğrenciler, erkek yaşıtlarından, ilk taslaklarına, daha fazla içerikle alakalı YDG istemeleri ve daha sonraki taslaklarına da dilbilgisi ve sözcüksel hatalarına yönelik YDG istemeleri açısından ayrışmaktadırlar. Bu iki grubun bir başka ayrıldığı nokta, kadın öğrencilerin, YDG olarak kodlamayı daha fazla tercih etmeleri, yorum, düzeltme ve öğretmenin notuyla değerlendirilmenin harmanlandığı bir YDG kombinasyonunu erkek öğrencilerden daha fazla yeğlemeleridir.
Cinsiyet farklılıkları yabancı dil olarak İngilizce öğrenci inanışları yazılı düzeltici geribildirim çoklu taslak kompozisyonlar
This paper explores whether gender differences can account for reactions and preferences of tertiary level students to written corrective feedback (WCF) given to their multiple draft essays in an EFL setting in Turkey. The specific areas under investigation are (a) how much of the feedback given to the preliminary and final drafts are read and paid attention to, (b) the preferred (i) main feedback providing agent(s) (ii) method(s) of correction, (iii) language of feedback, (c) the beliefs on (i) the content of feedback (ii) what needs to be corrected in multiple draft essays and finally (d) students’ self-evaluations of their writing skills in L2 English. By adopting a structured survey approach, the data were collected from 160 students (half females) who responded to a 5-point Likert scale questionnaire (α=.85) adapted from Ferris (1995) and Lee (2008). Independent sample T-test results revealed that both groups read most of the WCF given to their preliminary drafts but only some of the WCF given to their final drafts, preferred English as the language of WCF and had no trouble comprehending the feedback given in English. The writing instructor was the preferred main feedback providing agent for both groups. The female students differed significantly from their male peers in that the females asked for more content related feedback to their first drafts, grammar and lexical feedback to their final drafts, preferred coded feedback and valued a combination of comments, corrections and teacher grades more than the males did.
Primary Language | English |
---|---|
Subjects | Linguistics |
Journal Section | World languages, cultures and litertures |
Authors | |
Publication Date | November 21, 2020 |
Published in Issue | Year 2020 Issue: Ö8 |