BibTex RIS Cite

Edebi Metinlerin Çevirisinde Eşdeğerlik, Yeterlik, Kabul Edilebilirlik (The Equivalence, Adequacy and Acceptability in the Translatıon of Literary Texts

Year 2012, Volume: 1 Issue: 9, 17 - 27, 01.06.2012

Abstract

ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN

Year 2012, Volume: 1 Issue: 9, 17 - 27, 01.06.2012

Abstract

Bu araştırmada bir dilden başka bir dile, ya da bir kültürden bir başka kültüre yazınsal metinlerin aktarımını yaparken iki dil arasında sözcük, söz dizimi, tümce ve metin düzeylerinde eşdeğerlik (Äquivalenz), yeterlik (Ädäquatheit) veya kabul edilebilirlik (Akzeptabilität) gibi çeviri işleminde başvurduğumuz yöntemleri bilimsel literatürün ışığında irdeleyerek bu kavramların çeviri eylemindeki işlevleri, yansıttıkları anlamları ve çevirmenin hangi koşullarda söz konusu çeviri yöntemlerine başvuracağını somut örneklerle ortaya koymaya çalıştık

There are 0 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Authors

Tahsin Aktaş This is me

Muhammet Koçak This is me

Publication Date June 1, 2012
Published in Issue Year 2012 Volume: 1 Issue: 9

Cite

APA Aktaş, T., & Koçak, M. (2012). ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi, 1(9), 17-27. https://izlik.org/JA53GX44XC
AMA 1.Aktaş T, Koçak M. ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi. 2012;1(9):17-27. https://izlik.org/JA53GX44XC
Chicago Aktaş, Tahsin, and Muhammet Koçak. 2012. “ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN”. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi 1 (9): 17-27. https://izlik.org/JA53GX44XC.
EndNote Aktaş T, Koçak M (June 1, 2012) ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi 1 9 17–27.
IEEE [1]T. Aktaş and M. Koçak, “ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN”, Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi, vol. 1, no. 9, pp. 17–27, June 2012, [Online]. Available: https://izlik.org/JA53GX44XC
ISNAD Aktaş, Tahsin - Koçak, Muhammet. “ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN”. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi 1/9 (June 1, 2012): 17-27. https://izlik.org/JA53GX44XC.
JAMA 1.Aktaş T, Koçak M. ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi. 2012;1:17–27.
MLA Aktaş, Tahsin, and Muhammet Koçak. “ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN”. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi, vol. 1, no. 9, June 2012, pp. 17-27, https://izlik.org/JA53GX44XC.
Vancouver 1.Aktaş T, Koçak M. ÄQUIVALENZ, ADÄQUATHEIT UND AKZEPTABILITÄT IN DER ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN. Kafkas Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi [Internet]. 2012 June 1;1(9):17-2. Available from: https://izlik.org/JA53GX44XC