Conference Paper

Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi

Volume: 2 Number: 3 April 29, 2016
EN TR

Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi

Abstract

Bu çalışmada çeviri etiğinin önemi vurgulamak ve çeviri etiğini, etik disiplini çerçevesinde temellendirmek hedeflenmiştir. İnsanlar günümüz hız toplumunda yaptıkları eylemlerin doğruluğu ve yanlışlığı konusunda ikileme düşebilmektedir. Eylem değerlendirmeleri de bu doğrultuda tartışma konusu edilmektedir. Çeviri eyleminin etik boyutu, kültürlerarası ölçekte gerçekleşmesinden ötürü, giderek önem kazanmaktadır. Çeviri etiği, uygulamalı etiğin diğer alanları gibi felsefenin ortaya koyduğu etik kuramlar çerçevesinde temellendirilmelidir. Ancak ortaya konulan mevcut çeviri etiği modelleri sorun odaklıdır; pratik çeviri çalışmalarından oluşturulmuştur. Çeviri etiği çerçevesinde dile getirilen “sadakat”, “güven”, “sorumluluk” ve “çeviri hataları” gibi mevcut konular zaten farklı çeviri kuramlarında ele alınmıştır. Ancak kuramlar dâhilinde bir soruna getirilen çözümün ilgili etik kuramları çerçevesinde uygun olup olmadığı sorulmalıdır. Bu bağlamda, etik açıdan asıl değerlendirilmesi gereken, -örnek olarak çeviride sadakat konusu değil- çevirmenin çeviri sürecinin tamamındaki tutumudur.

Keywords

Çeviri Etiği, Etik, Çeviri Kuramları, Meslek Etiği

References

  1. Billington, Ray, Felsefeyi Yaşamak – Ahlak Düşüncesine Giriş, çev.: Abdullah Yılmaz, İstanbul: Ayrıntı Yayınları 1997.
  2. Cevizci, Ahmet, Etiğe Giriş, İstanbul: Paradigma Yayınları 2002.
  3. Chesterman, Andrew, “Proposal for a Hieronymic Oath”, The Translator, 7 (2) (New York/London 2001), s./pp. 139-154.
  4. Comte-Sponville, Andre, Kapitalizm Ahlaki Midir? – Zamanımızın Kimi Gülünçlükleri ve Zorbalıkları Üzerine, çev.: Dilek Yankaya, İstanbul: İletişim Yayınları 2012.
  5. Crisp, Roger, “Ethik”, Edward Craig (Hrg), Die Kleine Routledge Enzyklopädie der Philosophie, Berlin: Xenomoi Verlag 2010, s./ pp. 411-416.
  6. Even-Zohar, Itamar, “Polysystem Theory”, Poetics Today, 11 (1) (1990), s./pp. 1-26.
  7. Frankena, William, Etik, çev.: Azmi Aydın, Ankara: İmge Kitabevi 2007.
  8. Gouanvic, Jean-Marc, “Ethos, Ethics and Translation – Toward a Community of Destinies”, The Translator, 7 (2), (2001), s./pp. 203-212.
  9. Hazlitt, Henry, Ahlakın Temelleri, çev.: Mehmet Aydın & Recep Tapramaz, Ankara: Liberte Yayınları 2006.
  10. Holz-Mänttäri, Justa, Translationstheorie – Grundlagen und Standor- te, Tampere: Tampereen yliopisto 1984.
APA
Arslan, S. (2016). Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi. Sosyal Ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD), 2(3), 211-225. https://izlik.org/JA67GU55JK
AMA
1.Arslan S. Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi. JSCR. 2016;2(3):211-225. https://izlik.org/JA67GU55JK
Chicago
Arslan, Serhat. 2016. “Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi Ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi”. Sosyal Ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD) 2 (3): 211-25. https://izlik.org/JA67GU55JK.
EndNote
Arslan S (April 1, 2016) Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi. Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD) 2 3 211–225.
IEEE
[1]S. Arslan, “Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi”, JSCR, vol. 2, no. 3, pp. 211–225, Apr. 2016, [Online]. Available: https://izlik.org/JA67GU55JK
ISNAD
Arslan, Serhat. “Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi Ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi”. Sosyal ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD) 2/3 (April 1, 2016): 211-225. https://izlik.org/JA67GU55JK.
JAMA
1.Arslan S. Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi. JSCR. 2016;2:211–225.
MLA
Arslan, Serhat. “Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi Ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi”. Sosyal Ve Kültürel Araştırmalar Dergisi (SKAD), vol. 2, no. 3, Apr. 2016, pp. 211-25, https://izlik.org/JA67GU55JK.
Vancouver
1.Serhat Arslan. Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi. JSCR [Internet]. 2016 Apr. 1;2(3):211-25. Available from: https://izlik.org/JA67GU55JK