Research Article

A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde

Number: Çeviribilim Özel Sayısı February 25, 2023
EN TR

A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde

Abstract

Mikhail Bakhtin, a prominent Russian philosopher of the 20th century, contributed to the field of philology and literary studies by propounding conceptions in several domains one of which is the foremost term ‘carnivalesque’. As it is a locution related to the ‘carnival’, it is of utmost significance to define this term. The ‘carnival’, deriving from the Lantern period at the time of the Romans, is a phenomenon in which all the rules in our daily lives, restrictions, regulations, and hierarchical forms are put aside; everyone is free and there are no restrictions in this sphere. The aim of this study is to read and analyse the Turkish translation of Robert Louis Stevenson’s The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde – with its full name –in the light of Bakhtin’s carnivalesque approach, and the Turkish translation of the work is evaluated particularly by taking Bakhtin’s main categories of the term ‘carnivalesque’, which are free and familiar interaction between people, eccentric behaviour by which the human nature in the work is revealed, and carnivalistic misalliances, all of which are considered to be abstract notions of freedom and equality. While taking the carnivalesque way of thinking into consideration, specifically the diverse characteristics of the protagonist in the novel are brought forth such as being respectable and well-liked but also hideous and depraved in conformity with the free and unrestricted world of the carnival.

Keywords

carnivalesque, human nature, eccentric behaviour, unrestricted

References

  1. Aktulum, K. (2000). Metinlerarası İlişkiler. Ankara: Öteki Yayınevi.
  2. Bakhtin, M. (1984). Rabelais and His World. Bloomington: Indiana University Press.
  3. Holquist, M. (2002). Dialogism: Bakhtin and His World. London and New York: Routledge.
  4. Lachmann, R. (1989). Bakhtin and Carnival: Culture as Counter-Culture. Cultural Critique, 1 (11), 115-152.
  5. MacMillan, C. (2017). Welcome to the Carnival? Podemos, Populism and Bakhtin’s Carnivalesque. Journal of Contemporary European Studies, 25(2), 258-273.
  6. Massyn, P.J. (2007). Dialogism and Carnival: Reflections on Bakhtin, Language and the Body. Journal of Literary Studies, 7(2), 132-145.
  7. Nikulin, D. (1998). Mikhail Bakhtin: A Theory of Dialogue. Constellations, 5(3), 381-402.
  8. Petrilli, S. (2013). Communication, Dialogue and Otherness in Mikhail Bakhtin’s Metalinguistics. Russian Journal of Communication, 1(3), 266-279.
  9. Stevenson, R.L. (1999). The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde. Hertfordshire: Wordsworth Classics.
  10. Stevenson, R.L. (2021). Dr. Jekyll ile Bay Hyde: Tuhaf Bir Vaka. (Çev: Celal Üster). İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
APA
İplikçi Özden, A. (2023). A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde. Söylem Filoloji Dergisi, Çeviribilim Özel Sayısı, 332-343. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1187036
AMA
1.İplikçi Özden A. A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde. Söylem. 2023;(Çeviribilim Özel Sayısı):332-343. doi:10.29110/soylemdergi.1187036
Chicago
İplikçi Özden, Ayşenur. 2023. “A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde”. Söylem Filoloji Dergisi, no. Çeviribilim Özel Sayısı: 332-43. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1187036.
EndNote
İplikçi Özden A (February 1, 2023) A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde. Söylem Filoloji Dergisi Çeviribilim Özel Sayısı 332–343.
IEEE
[1]A. İplikçi Özden, “A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde”, Söylem, no. Çeviribilim Özel Sayısı, pp. 332–343, Feb. 2023, doi: 10.29110/soylemdergi.1187036.
ISNAD
İplikçi Özden, Ayşenur. “A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde”. Söylem Filoloji Dergisi. Çeviribilim Özel Sayısı (February 1, 2023): 332-343. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1187036.
JAMA
1.İplikçi Özden A. A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde. Söylem. 2023;:332–343.
MLA
İplikçi Özden, Ayşenur. “A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde”. Söylem Filoloji Dergisi, no. Çeviribilim Özel Sayısı, Feb. 2023, pp. 332-43, doi:10.29110/soylemdergi.1187036.
Vancouver
1.Ayşenur İplikçi Özden. A Carnivalesque Reading of The Turkish Translation of Dr Jekyll and Mr Hyde. Söylem. 2023 Feb. 1;(Çeviribilim Özel Sayısı):332-43. doi:10.29110/soylemdergi.1187036