Research Article

Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb'ın Latin Harfli Çevirisi ve Tahlili

Volume: 9 Number: 2 August 29, 2024
EN TR

Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb'ın Latin Harfli Çevirisi ve Tahlili

Abstract

Başlangıcı 1839 yılı olarak kabul edilen ve Türk edebiyatında yeni bir sayfa başlatan Tanzimat dönemi edebiyatında roman, öykü, deneme gibi Batı tarzında birçok edebî türün ve biçimin denendiği bilinmektedir. Bir geçiş dönemi olarak da adlandırabilecek olan bu edebiyatta Şinasi, Ziya Paşa, Namık Kemal ve Ahmet Mithat Efendi gibi önemli isimler dönemin mimarları olarak tarihe geçmişlerdir. Sonraki dönem olan Servet-i Fünûn Edebiyatı ise Batılı tarzın artık oturduğunu gösteren eserlerin verildiği bir dönemdir. Ancak her dönemde olduğu gibi Servet-i Fünûn yıllarında da popüler edebiyatın ilgi gördüğü yazarlar da olmuştur. Onlardan biri olan Mehmet Vecihi çok sayıda öykü ve roman kaleme almıştır. Bugüne kadar eserlerinden birkaçı Osmanlı Türkçesinden günümüz Türkçesine çevrilmiş ve hakkında çalışmalar yapılmıştır. Miladi 1897 yılına karşılık gelen Hicri 1315’te basılan Milli Roman: Sâkıb adlı eseri ise henüz Latin harflerine aktarılmamıştır. Kitapta fakir bir ailede doğan Sâkıb’ın kısacık ömründe yaşadıkları, yine oldukça kısa bir biçimde anlatılmaktadır. Bu çalışmada eserin önce bir tahlili yapılacak, daha sonra tam metin olarak Latin harflerine çevirisi sunulacaktır.

Keywords

Mehmet Vecihi, Roman, Çeviri, Tahlil, Sakıb

References

  1. Çakmakçı, Selami (2022). Mehmet Vecihî’nin Halime Adlı Hikâyesi Üzerine Bir İnceleme. Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 7, s. 289-307.
  2. İnal, İbnülemin Mahmud Kemal (1970). Son Asır Türk Şairleri. C. X. İstanbul: Millî Eğitim Basımevi.
  3. Kemerci, Saime (2021). Mihr-i Dil. Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü. https://tees.yesevi.edu.tr/madde-detay/mihr-i-dil-vecihi.(erişim 04.02.2024).
  4. Kurdakul, Şükran (1973). Şairler ve Yazarlar Sözlüğü. Ankara: Bilgi Yayınevi.
  5. Mehmet Vecihî, 1897, Millî Roman Sâkıb, İstanbul: Yayınevi bilgisi bulunmamaktadır. https://catalog.hathitrust.org/Record/009408771 https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=njp.32101064470238&seq=1, Princeton Üniversitesi, Dijital ortama aktarılma: 22 Nisan 2008.(erişim 11.02.2023).
  6. Öztürk, Dinçer (2021). Mehmet Vecihi Efendi’nin Harabe Romanının Tahlili. Journal of Social and Humanities Sciences Research, 8/66, s. 301-315.
  7. Parlatır, İsmail (2009). Servet-i Fünûn. TDV İslâm Ansiklopedisi (C. 36 s. 573-575). İstanbul: Türk İslam Vakfı Yayınları.
  8. Serdar, Ali ve Tutumlu, Reyhan (2022). Tefrika Romanlarla Osmanlı/Türk Romanına Kanonun Ötesinden Bakmak. Zemin Dergisi, S.3, s. 186-212.
APA
Savaş, Ö. (2024). Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb’ın Latin Harfli Çevirisi ve Tahlili. Söylem Filoloji Dergisi, 9(2), 973-987. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1496772
AMA
1.Savaş Ö. Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb’ın Latin Harfli Çevirisi ve Tahlili. Söylem. 2024;9(2):973-987. doi:10.29110/soylemdergi.1496772
Chicago
Savaş, Özden. 2024. “Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb’ın Latin Harfli Çevirisi Ve Tahlili”. Söylem Filoloji Dergisi 9 (2): 973-87. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1496772.
EndNote
Savaş Ö (August 1, 2024) Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb’ın Latin Harfli Çevirisi ve Tahlili. Söylem Filoloji Dergisi 9 2 973–987.
IEEE
[1]Ö. Savaş, “Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb’ın Latin Harfli Çevirisi ve Tahlili”, Söylem, vol. 9, no. 2, pp. 973–987, Aug. 2024, doi: 10.29110/soylemdergi.1496772.
ISNAD
Savaş, Özden. “Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb’ın Latin Harfli Çevirisi Ve Tahlili”. Söylem Filoloji Dergisi 9/2 (August 1, 2024): 973-987. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.1496772.
JAMA
1.Savaş Ö. Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb’ın Latin Harfli Çevirisi ve Tahlili. Söylem. 2024;9:973–987.
MLA
Savaş, Özden. “Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb’ın Latin Harfli Çevirisi Ve Tahlili”. Söylem Filoloji Dergisi, vol. 9, no. 2, Aug. 2024, pp. 973-87, doi:10.29110/soylemdergi.1496772.
Vancouver
1.Özden Savaş. Mehmet Vecihi’nin Milli Romanı Sakıb’ın Latin Harfli Çevirisi ve Tahlili. Söylem. 2024 Aug. 1;9(2):973-87. doi:10.29110/soylemdergi.1496772