Research Article

A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry

Volume: 6 Number: 1 April 30, 2021
TR EN

A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry

Abstract

This study intends to present the readers of Turkish Poetry in English a translation criticism of Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry. The editor-translator, Murat Nemet-Nejat, positions the mystic Sufistic essence of Turkish literature, the legacy of Divan Poetry, to the core of contemporary Turkish poetry in the paratextual material. This claim is an overgeneralization because it underestimates other influences. Moreover, a comparative analysis of the source poems to the translations indicated that contrary to his overemphasis, the translator does not display close thematic or formative renderings of the poems that contain the Sufistic “essence” which he calls “eda”. Rather, the characteristic Sufistic elements are eliminated and poems are manipulated to such an extent that will not escape a postcolonial criticism. Shortly, the anthology offers the readers a rewriting that provides the readers with a distorted representation of Turkish poems in an orientalist alignment embellished with homoerotic images.

Keywords

Sufism,, translation criticism,, rewriting, postcolonialism,, orientalism.

References

  1. Nemet-Nejat, Murat (2004). Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry. The United States of America: Talisman House.
APA
Uslu, M. (2021). A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry. Söylem Filoloji Dergisi, 6(1), 177-188. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.875528
AMA
1.Uslu M. A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry. Söylem. 2021;6(1):177-188. doi:10.29110/soylemdergi.875528
Chicago
Uslu, Muazzez. 2021. “A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry”. Söylem Filoloji Dergisi 6 (1): 177-88. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.875528.
EndNote
Uslu M (April 1, 2021) A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry. Söylem Filoloji Dergisi 6 1 177–188.
IEEE
[1]M. Uslu, “A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry”, Söylem, vol. 6, no. 1, pp. 177–188, Apr. 2021, doi: 10.29110/soylemdergi.875528.
ISNAD
Uslu, Muazzez. “A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry”. Söylem Filoloji Dergisi 6/1 (April 1, 2021): 177-188. https://doi.org/10.29110/soylemdergi.875528.
JAMA
1.Uslu M. A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry. Söylem. 2021;6:177–188.
MLA
Uslu, Muazzez. “A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry”. Söylem Filoloji Dergisi, vol. 6, no. 1, Apr. 2021, pp. 177-88, doi:10.29110/soylemdergi.875528.
Vancouver
1.Muazzez Uslu. A Translation Criticism; Eda: An Anthology of Contemporary Turkish Poetry. Söylem. 2021 Apr. 1;6(1):177-88. doi:10.29110/soylemdergi.875528