BibTex RIS Cite

“Kanun-i Sehinsâhî” Tercümelerinde Rastlanan Bazı Çeviri Hataları ve Bunların Tashihi

Year 2007, Issue: 22, 103 - 120, 01.12.2007

Abstract

Bu makalede, İdris-i Bitlisî’ye ait “Kânûn-i Şehinşâhî” adlı eserin Türkçe’ye çevrilerindekibazı tercüme hatalarına işaret ederek bunları düzeltmeye çalıştık. Makalemizde, belirlenenhataların tamamını değil, sadece onların bir makale hacmini tecavüz etmeyecek ve maksadakâfi gelecek kısmını zikrettik.

Some Translation Mistakes In The “Kanun-i Şehinşâhî” Translations And Their Correction

Year 2007, Issue: 22, 103 - 120, 01.12.2007

Abstract

In this article, we have determined some translation mistakes in the Turkish translations of the workpiece called “Kanun-i Şehinşâhi” belonging to Idris-i Bidlisî, and we also tried to make these mistakes correct. In our article; we didn’t mention all of the determined mistakes, but only some of them not extending an article and sufficient for the purpose.

There are 0 citations in total.

Details

Other ID JA29YJ34DB
Journal Section Articles
Authors

Abdüsselam Uygur This is me

Publication Date December 1, 2007
Published in Issue Year 2007 Issue: 22

Cite

APA Uygur, A. (2007). “Kanun-i Sehinsâhî” Tercümelerinde Rastlanan Bazı Çeviri Hataları ve Bunların Tashihi. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi(22), 103-120.

Selçuk University Journal of Studies in Turcology is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY NC).