Bu çalışma, Cezayir’in Guelma kentindeki 08 Mai 1945 Üniversitesi’nde İngilizceyi yabancı dil olarak öğrenen sınıflarda, anlama düzeyini ve öğrenci katılımını artırmak amacıyla pedagojik bir destek olarak translanguaging’in kullanımını incelemektedir. Translanguaging, çok dilli sınıflarda anlam kurmayı desteklemek ve iletişimi kolaylaştırmak için öğrencilerin tüm dil repertuarlarını (Arapça, Fransızca ve İngilizce dâhil) stratejik ve esnek biçimde kullanmalarını ifade eder. Öğrencilerin sıklıkla birden fazla dil arasında geçiş yaptığı Cezayir yükseköğretim bağlamında translanguaging, dilsel boşlukları kapatmak, karmaşık kavramları açıklığa kavuşturmak ve aktif katılımı teşvik etmek için pratik bir araç sunmaktadır. Çalışma, translanguaging’in anlama ve katılımı nasıl desteklediğini araştırmak amacıyla sınıf gözlemleri, öğrenci anketleri ve yarı yapılandırılmış öğretim elemanı görüşmelerinden yararlanan nitel bir durum çalışması deseni benimsemektedir. Bulgular, birden fazla dilin bilinçli biçimde ders sürecine dâhil edilmesinin öğrencilerin ders içeriğini daha iyi anlamalarına, özgüven kazanmalarına ve sınıf içi etkinliklerde daha yüksek düzeyde etkileşim göstermelerine katkı sağladığını ortaya koymaktadır. Öğretim elemanlarının amaçlı translanguaging kullanımı, tüm öğrencilerin sınıf içi söyleme anlamlı biçimde katılmasına imkân tanıyarak daha kapsayıcı bir öğrenme ortamı oluşturmaktadır. Araştırma ayrıca, İngilizceye maruz kalma ile çok dilli desteği dengeleme ve yalnızca İngilizce kullanımını öngören kurumsal beklentilerle baş etme gibi translanguaging’e ilişkin bazı güçlükleri de vurgulamaktadır. Bulgular, translanguaging’in Cezayir’deki İngilizceyi yabancı dil olarak öğretme sınıflarında etkili bir pedagojik strateji olma potansiyelini ortaya koymakta; öğretmen eğitimi, müfredat tasarımı ve öğrencilerin çok dilli kaynaklarından yararlanarak hem bilişsel hem de etkileşimsel öğrenme çıktılarının geliştirilmesine yönelik öğretim uygulamaları için pratik öneriler sunmaktadır.
uygulamalı dilbilim translanguaging pedagojisi İngilizceyi yabancı dil olarak öğretim sınıf söylemi öğrenci katılımı anlama destekleme.
Bu makale, yazar Himoura Kawther tarafından Cezayir’in Guelma kentindeki 08 Mayıs 1945 Üniversitesi’nde, İletişim Yüksek Lisans 2. sınıf derslerinde gözlemlenen diller arası geçiş uygulamaları üzerine yürütülen özgün bir araştırmayı sunmaktadır. Çalışma, pasif sınıf gözlemi ve isimsizleştirilmiş öğrenci yanıtlarını içermektedir. Hiçbir müdahale veya notlandırma etkisi söz konusu olmamıştır; tüm katılımcılara çalışmanın amacı açıklanmış ve gönüllü rızaları alınmıştır.
08 Mayıs 1945, Guelma, Cezayir Üniversitesi
This study investigates the use of translanguaging as a pedagogical scaffold to enhance comprehension and learner participation in EFL classrooms at the University of 08 Mai 1945, Guelma, Algeria. Translanguaging refers to the strategic and flexible use of learners’ full linguistic repertoires (including Arabic, French, and English) to support meaning-making and facilitate communication in multilingual classrooms. In Algerian higher education, where students frequently navigate multiple languages, translanguaging offers a practical means to bridge linguistic gaps, clarify complex concepts, and promote active engagement.The study adopts a qualitative case study design, drawing on classroom observations, student questionnaires, and semi-structured instructor interviews to explore the ways in which translanguaging supports comprehension and participation. Findings indicate that learners benefit from the deliberate integration of multiple languages, showing enhanced understanding of lesson content, increased confidence, and higher levels of interaction during classroom activities. Instructors’ purposeful use of translanguaging fosters a more inclusive learning environment, allowing all students to contribute meaningfully to classroom discourse. The research also highlights challenges associated with translanguaging, including balancing English exposure with multilingual support and navigating institutional expectations for English-only instruction. The findings underscore the potential of translanguaging as an effective pedagogical strategy in Algerian EFL classrooms and provide practical recommendations for teacher training, curriculum design, and instructional practices that leverage students’ multilingual resources to improve both cognitive and interactional learning outcomes.
applied linguistics translanguaging pedagogy efl classroom discourse learner participation comprehension scaffolding.
This article presents original research conducted by the author, Himoura Kawther, on translanguaging practices in Master 2 Communication courses at the University of 08 Mai 1945, Guelma, Algeria. The study involves passive classroom observation and anonymized student responses. No intervention or grading influence occurred, and all participants were informed of the study’s purpose and provided voluntary consent.
University of 08 Mai 1945, Guelma, Algeria
The author thanks all participants for their cooperation and contribution to this research.
| Primary Language | English |
|---|---|
| Subjects | English As A Second Language |
| Journal Section | Research Article |
| Authors | |
| Submission Date | December 31, 2025 |
| Acceptance Date | February 7, 2026 |
| Publication Date | March 24, 2026 |
| DOI | https://doi.org/10.30622/tarr.1852730 |
| IZ | https://izlik.org/JA25UU69UZ |
| Published in Issue | Year 2026 Volume: 11 Issue: 1 |