BibTex RIS Cite

Extracting Semantic Relations Between Concepts Using a Machine- Readable Dictionary for Turkish

Year 2006, Volume: 2 Issue: 1 - Volume: 2 Issue: 1, - , 24.06.2016

Abstract

Extracting Semantic Relations Between
Concepts Using a Machine- Readable
Dictionary for Turkish
In this paper, we present a rule-based method in
order to extract semantic relations between words
in a dictionary and build a hierarchical structure.
The main rules used in the method can be divided
into three groups: rules that use the surface form
of the word, rules that use the category of the
word, and rules that use the definition of the word.
The root nodes of the hierarchy built were taken
from English WordNet. The hypernym extraction
ratio was observed around 94%. The contents and
the deficiencies of the hierarchy were discussed
and it was compared with Turkish WordNet.

Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi

Year 2006, Volume: 2 Issue: 1 - Volume: 2 Issue: 1, - , 24.06.2016

Abstract

Bu makalede, bir sözlükteki sözcüklerin arasındaki anlamsal ilişkileri çıkaran ve hiyerarşik bir yapı oluşturan kural tabanlı bir yöntem sunulmaktadır. Yöntemdeki ana kurallar üç gruba ayrılabilir: sözcüğün yüzey biçimini kullanan kurallar, sözcüğün kategorisini kullanan kurallar ve sözcüğün tanımını kullanan kurallar. Oluşturulan hiyerarşinin kök düğümleri, İngilizce WordNet veri tabanından alınmıştır. Üst-kavram çıkarma oranı yaklaşık %94 olarak tespit edilmiştir. Hiyerarşinin içeriği ve eksiklikleri tartışılmış, Türkçe WordNet ile karşılaştırılmıştır.

There are 0 citations in total.

Details

Other ID JA37GN57BM
Journal Section Makaleler(Araştırma)
Authors

Onur Güngör This is me

Tunga Güngör

Publication Date June 24, 2016
Published in Issue Year 2006 Volume: 2 Issue: 1 - Volume: 2 Issue: 1

Cite

APA Güngör, O., & Güngör, T. (2016). Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi, 2(1).
AMA Güngör O, Güngör T. Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi. TBV-BBMD. June 2016;2(1).
Chicago Güngör, Onur, and Tunga Güngör. “Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi 2, no. 1 (June 2016).
EndNote Güngör O, Güngör T (June 1, 2016) Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 2 1
IEEE O. Güngör and T. Güngör, “Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi”, TBV-BBMD, vol. 2, no. 1, 2016.
ISNAD Güngör, Onur - Güngör, Tunga. “Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 2/1 (June 2016).
JAMA Güngör O, Güngör T. Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi. TBV-BBMD. 2016;2.
MLA Güngör, Onur and Tunga Güngör. “Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi, vol. 2, no. 1, 2016.
Vancouver Güngör O, Güngör T. Türkçe için Bilgisayarla İşlenebilir Sözlük Kullanarak Kavramlar Arasındaki Anlamsal İlişkilerin Belirlenmesi. TBV-BBMD. 2016;2(1).

Article Acceptance

Use user registration/login to upload articles online.

The acceptance process of the articles sent to the journal consists of the following stages:

1. Each submitted article is sent to at least two referees at the first stage.

2. Referee appointments are made by the journal editors. There are approximately 200 referees in the referee pool of the journal and these referees are classified according to their areas of interest. Each referee is sent an article on the subject he is interested in. The selection of the arbitrator is done in a way that does not cause any conflict of interest.

3. In the articles sent to the referees, the names of the authors are closed.

4. Referees are explained how to evaluate an article and are asked to fill in the evaluation form shown below.

5. The articles in which two referees give positive opinion are subjected to similarity review by the editors. The similarity in the articles is expected to be less than 25%.

6. A paper that has passed all stages is reviewed by the editor in terms of language and presentation, and necessary corrections and improvements are made. If necessary, the authors are notified of the situation.

0

.   This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.