Research Article
BibTex RIS Cite

Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme ve Sorgulama Aracı

Year 2016, Volume: 9 Issue: 1, 1 - 10, 07.06.2017

Abstract

Bu çalışmada, derlem, derlem türleri, mevcut Türkçe derlemler ve Türkçe bir derlemin etiketlenmesi gibi konular üzerinde durulmuştur. Ayrıca, Türkçe derlemlerden etkili bir şekilde faydalanmayı sağlayacak sorgulamalara imkan tanıyan ve Türkçe derlemlerdeki cümlelerin söz dizim ağaçlarını sözcük türleriyle birlikte görselleştiren bir araç geliştirilmiştir.

References

  • Text Corpus, http://en.wikipedia.org/wiki/Text_corpus, 30.11.2014
  • Say, B., Zeyrek, D., Oflazer, K., Özge, U., 2002. "Development of a corpus and a treebank for present-day written Turkish", Proceedings of The Eleventh International Conference of Turkish Linguistics, s.183-192.
  • Corpus Encoding Standard for XML, http://www.xces.org/, 30.11.2014
  • Metu Turkish Corpus http://ii.metu.edu.tr/corpus, 30.11.2014
  • Oflazer, K., Say, B., Hakkani-Tür, D.K., Tür, G., 2003. "Building a Turkish Treebank", Invited chapter in "Building and Exploiting Syntactically-annotated Corpora", Anne Abeille Editor, Kluwer Academic Publishers.
  • Sak, H., Güngör, T., Saraçlar, M., 2011. “Resources for Turkish morphological processing”, Language Resources and Evaluation, 45(2), s.249-261.
  • Aksan, Y., 2012. “Construction of the Turkish National Corpus (TNC)”, In Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation, İstanbul, Turkiye, s. 3223-3227.
  • Türkçe Ulusal Derlemi (TUD), http://www.tnc.org.tr, 30.11.2014
  • Sezer, B., Sezer, T., 2013. “TS Corpus: Herkes için Türkçe Derlem”, Proceedings of the 27th National Linguistics Conference, Antalya, Hacettepe University, Linguistics Department, s. 217-225.
  • Dalkılıç H., Gölge N., 2012. MEB İlköğretim Hayat Bilgisi Ders Kitabı 1
  • Özemir A., Çınar F., 2012. MEB İlköğretim Hayat Bilgisi Ders Kitabı 2
  • Turkish NLP Pipeline, http://web.itu.edu.tr/gulsenc/pipeline.html, 30.11.2014
  • Güngördü, Z., Oflazer, K., 1994. “Parsing Turkish using the Lexical-Functional Grammar Formalism”, In Proceedings of COLING'94, The 15th Conference on Computational Linguistics, Kyoto, Japan, s. 494–500.
  • Sak, H., Güngör, T., Saraçlar, M., 2007. “Morphological Disambiguation of Turkish Text with Perceptron Algorithm”, In CICLing, LNCS 4394, s.107-118.
  • Eryiğit,G., Nivre, J., Oflazer, K., 2008. “Dependency Parsing of Turkish”, Computational Linguistics, 34 (3), 357-389.
  • CoNLL-X Shared Task: Multi-lingual Dependency Parsing, http://ilk.uvt.nl/conll/, 30.11.2014 Neo4j, http://neo4j.org/, 30.11.2014
  • Cypher Query Language, http://neo4j.com/developer/cypher-query-language/, 20.11.2014
Year 2016, Volume: 9 Issue: 1, 1 - 10, 07.06.2017

Abstract

References

  • Text Corpus, http://en.wikipedia.org/wiki/Text_corpus, 30.11.2014
  • Say, B., Zeyrek, D., Oflazer, K., Özge, U., 2002. "Development of a corpus and a treebank for present-day written Turkish", Proceedings of The Eleventh International Conference of Turkish Linguistics, s.183-192.
  • Corpus Encoding Standard for XML, http://www.xces.org/, 30.11.2014
  • Metu Turkish Corpus http://ii.metu.edu.tr/corpus, 30.11.2014
  • Oflazer, K., Say, B., Hakkani-Tür, D.K., Tür, G., 2003. "Building a Turkish Treebank", Invited chapter in "Building and Exploiting Syntactically-annotated Corpora", Anne Abeille Editor, Kluwer Academic Publishers.
  • Sak, H., Güngör, T., Saraçlar, M., 2011. “Resources for Turkish morphological processing”, Language Resources and Evaluation, 45(2), s.249-261.
  • Aksan, Y., 2012. “Construction of the Turkish National Corpus (TNC)”, In Proceedings of the Eight International Conference on Language Resources and Evaluation, İstanbul, Turkiye, s. 3223-3227.
  • Türkçe Ulusal Derlemi (TUD), http://www.tnc.org.tr, 30.11.2014
  • Sezer, B., Sezer, T., 2013. “TS Corpus: Herkes için Türkçe Derlem”, Proceedings of the 27th National Linguistics Conference, Antalya, Hacettepe University, Linguistics Department, s. 217-225.
  • Dalkılıç H., Gölge N., 2012. MEB İlköğretim Hayat Bilgisi Ders Kitabı 1
  • Özemir A., Çınar F., 2012. MEB İlköğretim Hayat Bilgisi Ders Kitabı 2
  • Turkish NLP Pipeline, http://web.itu.edu.tr/gulsenc/pipeline.html, 30.11.2014
  • Güngördü, Z., Oflazer, K., 1994. “Parsing Turkish using the Lexical-Functional Grammar Formalism”, In Proceedings of COLING'94, The 15th Conference on Computational Linguistics, Kyoto, Japan, s. 494–500.
  • Sak, H., Güngör, T., Saraçlar, M., 2007. “Morphological Disambiguation of Turkish Text with Perceptron Algorithm”, In CICLing, LNCS 4394, s.107-118.
  • Eryiğit,G., Nivre, J., Oflazer, K., 2008. “Dependency Parsing of Turkish”, Computational Linguistics, 34 (3), 357-389.
  • CoNLL-X Shared Task: Multi-lingual Dependency Parsing, http://ilk.uvt.nl/conll/, 30.11.2014 Neo4j, http://neo4j.org/, 30.11.2014
  • Cypher Query Language, http://neo4j.com/developer/cypher-query-language/, 20.11.2014
There are 17 citations in total.

Details

Journal Section Makaleler(Araştırma)
Authors

Cem Agan This is me

Banu Diri

Publication Date June 7, 2017
Published in Issue Year 2016 Volume: 9 Issue: 1

Cite

APA Agan, C., & Diri, B. (2017). Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme ve Sorgulama Aracı. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi, 9(1), 1-10.
AMA Agan C, Diri B. Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme ve Sorgulama Aracı. TBV-BBMD. June 2017;9(1):1-10.
Chicago Agan, Cem, and Banu Diri. “Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme Ve Sorgulama Aracı”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi 9, no. 1 (June 2017): 1-10.
EndNote Agan C, Diri B (June 1, 2017) Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme ve Sorgulama Aracı. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 9 1 1–10.
IEEE C. Agan and B. Diri, “Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme ve Sorgulama Aracı”, TBV-BBMD, vol. 9, no. 1, pp. 1–10, 2017.
ISNAD Agan, Cem - Diri, Banu. “Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme Ve Sorgulama Aracı”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 9/1 (June 2017), 1-10.
JAMA Agan C, Diri B. Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme ve Sorgulama Aracı. TBV-BBMD. 2017;9:1–10.
MLA Agan, Cem and Banu Diri. “Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme Ve Sorgulama Aracı”. Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri Ve Mühendisliği Dergisi, vol. 9, no. 1, 2017, pp. 1-10.
Vancouver Agan C, Diri B. Türkçe Derlemler İçin Söz Dizimsel Görselleştirme ve Sorgulama Aracı. TBV-BBMD. 2017;9(1):1-10.

Article Acceptance

Use user registration/login to upload articles online.

The acceptance process of the articles sent to the journal consists of the following stages:

1. Each submitted article is sent to at least two referees at the first stage.

2. Referee appointments are made by the journal editors. There are approximately 200 referees in the referee pool of the journal and these referees are classified according to their areas of interest. Each referee is sent an article on the subject he is interested in. The selection of the arbitrator is done in a way that does not cause any conflict of interest.

3. In the articles sent to the referees, the names of the authors are closed.

4. Referees are explained how to evaluate an article and are asked to fill in the evaluation form shown below.

5. The articles in which two referees give positive opinion are subjected to similarity review by the editors. The similarity in the articles is expected to be less than 25%.

6. A paper that has passed all stages is reviewed by the editor in terms of language and presentation, and necessary corrections and improvements are made. If necessary, the authors are notified of the situation.

0

.   This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.