From Page To Stage: A Critical Survey Of Samuel Beckett‟s Krapp‟s Last Tape Within The Turkish Theatrical System
Abstract
Keywords
References
- AALTONEN, Sirkku; Time-Sharing on Stage, Multilungual Matters, Clevedon, 2000
- AALTONEN, Sirkku; “Retranslation in the Finnish Theatre”, in Cadernos de Tradução, No. 11, 2003, pp. 141-159
- ASTON, Elaine / SAVONA, George; Theatre as Sign System: A Semiotics of Text and Performance, London-New York: Routledge, 1991
- BASSNETT, Susan; “Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre”, in Susan Bassnett and André Lefevere (eds.), Constructing Cultures, Multilungual Matters, Clevedon, 1998, pp. 90-108
- BASSNETT, Susan; Translation Studies, London-New York: Routledge, [1980] 2004
- BATTY, Mark; “Acts with Words: Beckett, Translation, Mise en Scène and Autorship”, in Carole-Anne Upton (ed.) Moving Target: Theatre Translation and Cultural Relocation, St. Jerome, UK, 2000, pp. 63-72.
- BECKETT, Samuel; Krapp’s Last Tape, in John P. Harrington (ed.), Modern Irish Drama, Norton Critical Edition, New York and London, [1958] 1991, pp. 311-318.
- BECKETT, Samuel; Krapp’ın Son Bandı, trans. Hamdi Koç, in Toplu Kısa Oyunlar 1956-1962, Yapı Kredi Yayınları, Istanbul, 1993, pp. 85-100.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
-
Journal Section
-
Authors
Burç Dinçel
This is me
Publication Date
February 13, 2012
Submission Date
February 13, 2012
Acceptance Date
-
Published in Issue
Year 2008 Number: 13