Research Article

TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ

Volume: 12 Number: 3 September 15, 2023
EN TR

TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ

Abstract

Muallakatü’s-Seb’â şairi olarak bilinen, aynı zamanda kahramanlığı ile nam salmış olan Anter bin Şeddâd’ın hayatı etrafında oluşturulan Sîretü’l-Anter hikâyesi, asırlarca farklı coğrafyalarda dilden dile dolaşmıştır. Anter bin Şeddâd’ın yaşamış olduğu VI. yüzyılda Arap coğrafyasında sözlü edebiyat geleneğinde varlık bulan bu hikâye, XII. yüzyılda yazıya geçirilmiş ve hikâyenin tamamı ilk defa Fatih Sultan Mehmed’in emriyle 1477 yılında Türkçeye tercüme edilmiştir. Mütercimi belli olmayan Kıssa-i Anter tercümesinin mukaddimesi, mevcut bilgiler ışığında, Türkçede ilk çeviri eleştirisi olma özelliğini taşımaktadır. Bahsi geçen mukaddimede mütercim tarafından verilen bilgilere göre hikâye kendisinden önce de Türkçeye tercüme edilmiş; lâkin bu tercümelerin farklı başlıklar altında sıralanan birçok hususta eksiklikler barındırdığı tespit edilmiştir. Bahsi geçen mukaddimenin konu edildiği bu çalışmada öncelikle Kıssa-i Anter’in Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi’nde H. 1145 yer numarasıyla kayıtlı birinci cildinde yer alan mukaddimesinin çeviri yazılı metni ve dil içi çevirisi verilmiştir. Mukaddimede anlatılan tercüme sürecinin maddeler hâlinde aktarıldığı bölümden sonra mütercimin yararlandığı ve eleştiri yönelttiği Arapça ve Türkçe kaynaklara ulaşılmıştır. Tespit edilen nüshalardaki izlerden hareketle mütercimin kendisinden önceki tercümeye yaptığı eleştirilerin somut verileri çıkarılmış ve ilgili veriler yorumlanmıştır. Ortaya çıkan tabloda Kıssa-i Anter tercümesinde adı bilinmeyen birden fazla müterciminin olabileceği sonucuna ulaşılmış ve mütercimin kimliği ile metnin dönemi değerlendirilmiştir. Son bölümde ise tercüme sürecinde mütercimin tetkik ettiği nüshalara ve ortaya koyduğu çeviriye ait sayısal veriler aktarılarak tercümeye neden “Kitâb-ı Fâhir” (iftihar edilecek kitap) adının verildiği sorgulanmıştır.

Keywords

References

  1. ABDÜLAZÎZ, M. İ. ve N. M. et-TIRÂZÎ. (1987). Fihrisu’l-mahtûtâti’t-Turkiye el-Osmâniyye. C. I, Kahire: Heyetü’l-Mısriyye el-Ammâ li’l-Kitâb.
  2. Anter b. Şeddâd’ın tercüme-i hâlini tercüme. İstanbul Millet Kütüphanesi Ali Emiri Koleksiyonu, 34 Ae Roman 185, http://yazmalar.gov.tr/eser/anter-b-seddadin-tercume-i-halini-tercume/188724 (Erişim tarihi: 9.06.2023).
  3. Anterename tercümesi-a. İstanbul Büyükşehir Belediyesi Atatürk Kitaplığı, MC_Yz_K.000294, http://katalog.ibb.gov.tr/yordam/?dil=0&p=1&q=Anterename&alan=tum_txt&demirbas=MC_Yz_K.000294 (Erişim tarihi: 9.06.2023).
  4. Anterename tercümesi-b. İstanbul Büyükşehir Belediyesi Atatürk Kitaplığı, MC_Yz_O.000114, http://katalog.ibb.gov.tr/yordam/?dil=0&p=1&q=Anterename&alan=tum_txt&demirbas=MC_Yz_K.000294&demirbas=MC_Yz_O.000114 (Erişim tarihi: 9.06.2023).
  5. Anter-nâme. Türk Dil Kurumu El Yazması ve Nadir Eserler Kitaplığı, Yazma B/16, http://katalog.tdk.gov.tr/details?id=92537&materialType=YE&query=Anter (Erişim tarihi: 9.06.2023).
  6. ATBAŞ, Z. (2019). Preliminary List of Manuscripts Stamped with Bayezid II’s Seal in the Topkapı Palace Museum Library. Treasures of Knowledge - An Inventory of the Ottoman Palace Library (1502/3–1503/4), C. 1, (ed.) Gülru Necipoğlu vd., Leiden: Brill, 937-981.
  7. Atûfî (1502). Defter-i Kütüb. Magyar Todomanyos Akademia Künyvtara Keleti Gyüjtement, Török F.39, http://real-ms.mtak.hu/id/eprint/50 (Erişim tarihi: 6.06.2023).
  8. AYDIN, C. (1988). Anter Hikâyesi. Türk Edebiyatı Dergisi, 175, 65-67.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Linguistics (Other)

Journal Section

Research Article

Publication Date

September 15, 2023

Submission Date

June 9, 2023

Acceptance Date

August 2, 2023

Published in Issue

Year 2023 Volume: 12 Number: 3

APA
Güler, M. İ., & Bayram, Y. (2023). TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, 12(3), 1055-1076. https://doi.org/10.7884/teke.1312337
AMA
1.Güler Mİ, Bayram Y. TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ. TEKE. 2023;12(3):1055-1076. doi:10.7884/teke.1312337
Chicago
Güler, Muhammed İkbâl, and Yavuz Bayram. 2023. “TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 12 (3): 1055-76. https://doi.org/10.7884/teke.1312337.
EndNote
Güler Mİ, Bayram Y (September 1, 2023) TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 12 3 1055–1076.
IEEE
[1]M. İ. Güler and Y. Bayram, “TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ”, TEKE, vol. 12, no. 3, pp. 1055–1076, Sept. 2023, doi: 10.7884/teke.1312337.
ISNAD
Güler, Muhammed İkbâl - Bayram, Yavuz. “TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi 12/3 (September 1, 2023): 1055-1076. https://doi.org/10.7884/teke.1312337.
JAMA
1.Güler Mİ, Bayram Y. TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ. TEKE. 2023;12:1055–1076.
MLA
Güler, Muhammed İkbâl, and Yavuz Bayram. “TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ”. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim (TEKE) Dergisi, vol. 12, no. 3, Sept. 2023, pp. 1055-76, doi:10.7884/teke.1312337.
Vancouver
1.Muhammed İkbâl Güler, Yavuz Bayram. TÜRKÇEDE İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ: KISSA-İ ANTER MUKADDİMESİ. TEKE. 2023 Sep. 1;12(3):1055-76. doi:10.7884/teke.1312337