OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ

Number: 41 May 31, 2019
  • Ömer Zülfe
EN TR

OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ

Abstract

Arapça veya Farsçadan tercüme yoluyla Türkçeye geçen deyimler, çoğu kez anlamkargaşasına yol açar. Kimi zaman Türkçenin söz dizimine uymayan ya da sözcüklerinbilindik anlamlarının dışına çıkan ifade biçimleriyle karşılaşmak mümkündür. Böyledeyimler, söz konusu ifadenin kaynak dildeki anlamının tespitiyle çözülebilir; ancak, bazıdurumlarda eldeki verileri izleyerek doğru sonuçlara ulaşmak mümkün olmaz. O zaman,bilgi ve belgeleri farklı açılardan değerlendirmek ve tahminler yürütmek gerekir. Bu tür birgayret, yanlış sonuçlara varmak gibi bir tehlike taşıyorsa da en azından bir soruna dikkatçekmek bakımından değerlidir. Çevresinde çok zengin bir anlamlar dünyası meydanagetirmiş olan yol sözcüğü ve ona bağlı deyim ve ifade biçimleri de metinlerde geçtiklerişekliyle bazı anlaşılma güçlükleri taşımaktadır. Yol kelimesiyle ilgili olarak beyitlerde yeralan yol kesmek deyimi de bu çerçevede düşünülebilir. Sözlüklerde verilen, ‘durdurmak, engelolmak; ıssız yerlerde yolcuları durdurarak soygunculuk yapmak; mesafe kat etmek, yolyürümek’ gibi karşılıklar, bazı Osmanlı şiiri metinleri için geçerli değildir. Bu çalışma, yolkesmek deyiminin sözlüklerden ve metinlerden hareketle kayıtlara geçmesi gereken farklıanlamlarının belirlenmesini amaçlamaktadır. İlk olarak, ibarenin tercüme yoluyla alınıpalınmadığı sorgulandıktan sonra kaynak dildeki şekli ve hangi şartlar altında Türkçeyeaktarıldığı üzerinde durulmuş, sözlüklerin verdiği bilgiler değerlendirilmiş ve deyiminanlam alanı belirlenmeye çalışılmıştır. Osmanlı şairlerinin sözcükleri ve sözleri hakikat vemecaz manalarına işaret edecek şekilde kinayeli kullanmaları da yol kesmek deyimininyoruma açık çok farklı anlamlar taşıdığını göstermiştir. Bu yüzden deyim hakkında fikirverebilecek özellikler taşıyan on bir örnek edebi açıdan da incelenmiş ve sözün taşıdığımuhtemel karşılıklar belirlenmiştir. Büyük bir ihtimalle deyim, Arapçadan tercüme yoluylaFarsçaya ve Farsça yoluyla da Türkçeye geçmiştir; ancak, Osmanlı şiiri metinlerindekikullanım şekli yol kesmek deyiminin Türkçede, Arapça ve Farsçada bulunmayan manalardakullanıldığını ortaya koymaktadır. Yazıda bu karşılıklar gerekçeleriyle belirlenmeyeçalışılmış ve bilim dünyasının dikkatine sunulmuştur. Burada konuya ihtiyatla yaklaşmakgerektiğini, ortaya konan çalışmanın her şeyden önce bir teklif olduğunu ve ancak farklı bakışaçılarıyla yorumlanıp tartışıldıktan sonra en doğruya ulaşılabileceğini belirtmek gerekir.

Keywords

References

  1. CA῾FER Çelebì: Dìvān: ERÜNSAL, İsmail E., The life and works of Tâcî-zâde Ca῾fer Çelebi, with a critical edition of his dîvân, İstanbul 1983, CXXX+523 s. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları No: 3103.
  2. CA῾FER Çelebì: Heves-nāme: SUNGUR, Necati, Tâcî-zâde Cafer Çelebi Hevesnâme İnceleme-Tenkitli Metin , Ankara 2006, IX+556 s., Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dil Kurumu Yayınları: 878.
  3. DÉHĤODĀ: Luġat-nāme: DÉHĤODĀ, ῾Alì Ekber: Luġat-nāme: Tahrān 1377/1998, 16 C., İntişārāt-ı Dānişgāh-ı Tahrān; Zìr-i Nažar: Muģammed MO῾ÌN, Seyyid Ca῾fer ŞEHÌDÌ.
  4. ĢAYRETÌ: Dìvān: ÇAVUŞOĞLU, Mehmet; TANYERİ, M. Ali, Hayretî Divan Tenkitli Basım, İstanbul 1981, XXIII+448 s., İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları: 2868.
  5. İbn KEMĀL: Dìvān: DEMİREL, Mustafa, İbn Kemāl Dìvān, İstanbul 1996, XXXV+229+3 s., Fakülteler Matbaası.
  6. KAÇALİN, Mustafa S., Dedem Korkut’un Kazan Bey Oğuz-nâmesi Ģikāyet-i Oġuz-nāme-i Ķażan Bėg ve Ġayrı Metin ve Açıklamalar, İstanbul 2006, 406 s., Kitabevi.
  7. KARAAĞAÇ, Günay, Dil Bilimi Terimleri Sözlüğü, Ankara 2013, 936 s., Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dil Kurumu Yayınları: 1066.
  8. LANE, Edward William [1801-1876], An Arabic -English Lexicon Madd al Qâmus [=Arapça İngilizce Sözlük]: London-Edinburg Part 1, ’-ś 1863, XXXII+367. s.; Part 2, c-ĥ 1865, 369-838. s.; Part 3, d-z 1867, 839-1280. s.; Part 4, s-ŝ 1872, 1281-1758. s.; Part 5, ż-῾ 1872, 1759-2220. s.; Part 6, ġ-f 1877, 2221-2476. s.; Part 7, ķ-m 1885, 2477-2750. s.; Part 8, n-y 1893, 2751-3064 s.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

-

Authors

Ömer Zülfe This is me

Publication Date

May 31, 2019

Submission Date

-

Acceptance Date

-

Published in Issue

Year 2019 Number: 41

APA
Zülfe, Ö. (2019). OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, 41, 249-260. https://izlik.org/JA64AR85PX
AMA
1.Zülfe Ö. OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ. TKID. 2019;(41):249-260. https://izlik.org/JA64AR85PX
Chicago
Zülfe, Ömer. 2019. “OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ”. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, nos. 41: 249-60. https://izlik.org/JA64AR85PX.
EndNote
Zülfe Ö (May 1, 2019) OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi 41 249–260.
IEEE
[1]Ö. Zülfe, “OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ”, TKID, no. 41, pp. 249–260, May 2019, [Online]. Available: https://izlik.org/JA64AR85PX
ISNAD
Zülfe, Ömer. “OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ”. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi. 41 (May 1, 2019): 249-260. https://izlik.org/JA64AR85PX.
JAMA
1.Zülfe Ö. OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ. TKID. 2019;:249–260.
MLA
Zülfe, Ömer. “OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ”. Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, no. 41, May 2019, pp. 249-60, https://izlik.org/JA64AR85PX.
Vancouver
1.Ömer Zülfe. OSMANLI ŞİİRİNDE YOL KESMEK DEYİMİ. TKID [Internet]. 2019 May 1;(41):249-60. Available from: https://izlik.org/JA64AR85PX