An Overview of a Peripheral Literary Exchange: A Bibliography of Portuguese Literature in Turkish Translation
Abstract
Keywords
References
- Arusoğlu, Sezai. 2003. “Tercüme Bürosu et la Revue Tercüme: De L’enjeu Textuel à L’objet Culturel et Intellectuel: Une Étude sur L’apport de la Traduction à la Restructuration Culturelle de la Turquie Moderne.” [Translation Bureau and the Tercüme journal: From textual issues to cultural and intellectual objects: A study on the contribution of translation to the cultural restructuring of modern Turkey.] PhD diss., Hacettepe University.
- Assis Rosa, Alexandra, Hanna Pięta, and Rita Bueno Maia. 2017. “Theoretical, Methodological and Terminological Issues Regarding Indirect Translation: An Overview.” Translation Studies 10 (2): 113–132. doi:10.1080/14781700.2017.1285247.
- Atay, Hakan. 2016. “Waiting for Pessoa: The Works of Fernando Pessoa in Turkish.” Pessoa Plural, no. 9, 260–269. doi:10.7301/Z08G8HXQ.
- Aytaç, Gürsel. 1999. Çağdaş Dünya Edebiyatı Çeviri Seçkisi [Translation selection from world literature]. T.C. Kültür Bakanlığı Yayınları: Ankara.
- Belanger, Terry. 1977. “Descriptive Bibliography.” In Book Collecting: A Modern Guide, edited by Jean Peters, 97–101. New York: R. R. Bowker.
- Berk Albachten, Özlem, and Şehnaz Tahir Gürçağlar, eds. 2019. Studies from a Retranslation Culture: The Turkish Context. Singapore: Springer.
- Berk, Özlem. 1999. “Translation and Westernisation in Turkey (From the 1840s to the 1980s).” PhD diss., University of Warwick.
- Bloom, Harold. 1994. The Western Canon: The Books and Schools of the Ages. New York: Harcourt Brace & Company.
Details
Primary Language
English
Subjects
Translation and Interpretation Studies
Journal Section
Research Article
Authors
Imren Gökce
*
0000-0003-3642-2574
Portugal
Publication Date
June 30, 2025
Submission Date
March 3, 2025
Acceptance Date
June 17, 2025
Published in Issue
Year 2025 Volume: 8 Number: 1