Mevlânâ Celâleddîn Rûmî; Hoca Ahmed Yesevî, Ahî Evran, Hacı Bektâş Velî ve Yunus Emre gibi, Anadolu’nun ve Rumeli’nin İslam yurdu olmasında büyük katkısı olan şahsiyetlerdendir. Öyle ki etkisi, aradan geçen yüzlerce yıla rağmen, hâlâ gittikçe genişleyen bir coğrafyada devam etmektedir. Şüphesiz bu etki, onun 13.Yüzyıldan bu yana çok geniş bir coğrafyaya yayılmış olan eserleri sayesindedir. Bu bağlamda Mesnevî-i Şerîf’in özel bir yeri olduğunu söylemek gerekir. Zira Mesnevî-i Şerîf’in etki alanı, üç kıtaya yayılmış Osmanlı topraklarının da dışına taşmıştır. Şiirden nesire, dîvân edebiyatından halk edebiyatına, tasavvuf edebiyatından yeni Türk edebiyatına kadar geniş bir alanda Mesnevî ve Mevlânâ etkisini yoğun bir şekilde görmek mümkündür. Bu noktada Mevlânâ’nın birtakım göndermeleri, alegorileri, temsilleri ve teşbihleri aracılığıyla oluşmuş olan Mesnevî’nin geniş kitlelerce anlaşılması da önem kazanmıştır. Nitekim Türk edebiyatında bu bağlamda ciddî bir faaliyet alanı oluşmuş ve birçok şerh çalışması yapılmıştır. Bu yazıda da Mesnevî’nin bir beytinin şerhi üzerinde durulacaktır. Bu amaçla öncelikle mevcut şerhlerde beytin ele alınışı karşılaştırmalı olarak incelenecek, ardından Mesnevî’nin otuz üçüncü beytinin şerhine yer verilecektir.
Mevlânâ Celâleddîn Rûmî, like Hoca Ahmed Yesevî, Ahî Evran, Hacı Bektaş Velî and Yunus Emre, is one of the figures who made great contributions to Anatolia and Rumelia becoming the homeland of Islam. So much so that, despite the passage of hundreds of years, its influence still continues in an increasingly expanding geography. Undoubtedly, this influence is due to his works, which have spread over a very wide geography since the 13th century. In this context, it should be said that Mesnevî-i Şerîf has a special place. Because the influence of the Mesnevî extended beyond the Ottoman lands, which spread across three continents. It is possible to see the intense influence of Mesnevî and Mevlânâ in a wide range of fields, from poetry to prose, from divan literature to folk literature, from sûfî literature to new Turkish literature. Therefore, it has become important for the Mesnevî, which is composed of some of Rûmî's references, allegories, representations and similes, to be understood by the masses. As a matter of fact, a serious field of activity has emerged in this context in Turkish literature and many commentary studies have been carried out. In this article, the commentary on a couplet from Mesnevî will be emphasized. For this purpose, firstly, the treatment of the couplet in existing commentaries will be examined comparatively, and then the commentary on the thirty-third couplet of the Mesnevî will be included.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Osmanlı Sahası Dışındaki Klasik Türk Edebiyatı |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 17 Kasım 2025 |
| Kabul Tarihi | 26 Aralık 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 28 Aralık 2025 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 10 Sayı: "Dinle Neylerden II" Mesnevî'nin 19-35. Beyit Şerhleri Özel Sayısı |