Bu çalışmada Moğolca’daki birbirleriyle ilişkili “bilig、 bölög、 keseg” ve Türk dilindeki “bil- 、bøl- 、kes-” üçlüleri ve diğer bazı ilişkili sözcükler karşılaştırmalı olarak çözümlenmekte; bu bağlamda bu dillerden seçilmiş ilgili örneklere dayanarak kişisel görüşler sunulmaktadır. Ek-kök yapısı çözümlemesi yöntemi eklemeli diller için yararlı bir yöntemse de, her bakımdan yeterli olmayabilir. Bu yöntemi, çok sayıda ve geçerli dil örneklerini bir araya getirip, bunların karşılaştırmalı çözümlemesine dayandırmadan kullanırsak, varılacak yüzeysel sonuçlar pek de güvenilir olmayabilir. Bu nedenle, karşılaştırmalı ek-kök çözümlemesi yönteminin çok sayıda ve geçerli dil örneklerine dayandırılarak yapılması büyük önem taşımaktadır.
We seek to comparatively analyse three pairs of related word words “bilig、 bölög、 keseg” in Mongolic and “bil- 、bİl- 、kes-” in Turkic as well as some other related words. We also provide some language materials and personal opinions. The method of root analysis is efficacious for agglutinative languages, but not omnipotent. If we use the method of root analysis without obtaining the abundant and reliable materials regarding comparative language analysis, our conclusion will often be invalid. Therefore it is imperative for us to base our research on the abundant and reliable materials regarding comparative language analysis when we use the method of root analysis
three pairs of related word words Mongolic Turkic method of root analysis.
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Ocak 2009 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2009 Sayı: 17 |