Bu makalede, XVI. yüzyıl Mevlevî şairlerinden Burdurlu Fedaî
Dede’nin bir murabbać-ı mütekerririnde geçen uyaė- fiiliinin anlamı ve
kökeni değerlendirilmiştir. Öncelikle Tarama Sözlüğü’nde uyaėmaė fiiline
verilen “batmak, gurup etmek, yıldız batmak” anlamlarının söz konusu şiir
için uygun düşmediği ve metnin bağlamından hareketle “doğmak, parlamak”
anlamlarında bir fiile gerek duyulduğu tespit edilmiştir. Aynı fiilin hemen
hemen karşıt iki anlama gelmesinin mümkün olamayacağından yola çıkarak
bu iki fiilin kökenlerinin farklı olduğu ve zamanla eşyazımlı ve belki eşsesli
hâle geldiği, tanıklar aracılığıyla ortaya konmuştur.
AbstractAbstractAbstract This paper discusses the meaning and origin of the Turkish verb uyaėuyaė uyaė uyaė---found in a murabba‘-ı mütekerrir (repeating quatrain) of Burdurlu Fedaî Dede, a 16th century Sufi poet. To this end, a search was made in the Tarama Sözlüğü, which suggests the results “set, drop, go down (star)” for the verb uyaėmaė. However, as these results do not fit the poem in question given the context, it was found out that the poet felt the need to use a verb meaning either “rise” or “shine”. Considering the fact that it would not be possible for the same verb to carry two opposite meanings at the same time, it was revealed, through supporting evidence, that the two verbs had actually different origins and became homographic, and perhaps homophonic over time
Vocabulary historical vocabulary the verb uyaėmaėuyaėmaėuyaėmaėuyaėmaė contextual meaning homography
Other ID | JA77BY97VE |
---|---|
Journal Section | Research Article |
Authors | |
Publication Date | April 1, 2012 |
Submission Date | April 1, 2012 |
Published in Issue | Year 2012 |