Araştırma Makalesi

Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism

Cilt: 6 Sayı: 1 30 Haziran 2024
PDF İndir
TR EN

Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism

Öz

The present study aimed to objectively evaluate the Persian translation of Atwood's (2000) novel, The Blind Assassin, based on Berman's (2000) concept of deforming tendencies/forces. Additionally, the study aimed to identify the translation tendencies employed by Asayesh (2003) and determine whether she produced a source-oriented or target-oriented translation. This analysis involved a careful examination of both the original text and the translation. The results of the analysis revealed that Asayesh incorporated all of Berman's tendencies in her translation, resulting in a work that was structured according to the target text. This indicates her commitment to the target text and her intention to produce a translation that aligns with it, rather than the source text. In conclusion, Asayesh's translation deviated from Berman's suggestions, as he prioritizes loyalty to the original text over the accurate conveyance of meaning. Undertaking this study holds considerable value, as it has the potential to yield valuable insights for individuals tasked with enhancing translation studies, particularly within the realm of trancism. Additionally, the findings of this study can serve as a valuable resource for course designers and curriculum developers.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abdi, H. (2023). Criticizing the Persian Translation of Nabokov’s Laughter in the Dark Based on Toury’s Target-Oriented Approach to Trancism. International Journal of Language, Linguistics, Literature and Culture, 2(1), 1-10. https://doi.org/10.59009/ijlllc.2023.0011
  2. Abdi, H. (2021a). Examining the appropriateness of Reiss’s functionalist-oriented approach to trancism. Theory and Practice in Language Studies, 11(5), 561-567. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1105.15.
  3. Abdi, H. (2021b). Providing a critical appraisal of the Persian translation of Coelho’s the Devil and Miss Prym on the basis of House’s revised model of trancism. Journal of Translation and Language Studies, 2(2), 10-18. https://doi.org/10.48185/jtls.v2i2.286.
  4. Abdi, H. (2019). Employing translation strategies as a dilemma for Iranian translators: the case of M.A. translation students with the special attention to their gender. International Journal of Sciences & Applied Research, 6(7), 1-17. https://www.ijsar.in/archiveslist.aspx?id=5055..
  5. Afzali, F., & Sanayi, H. (2020). Evaluation of Tahereh Saffarzadeh's translation techniques based on Antoine Bremen's text distortion factors (A Case study of Surah An-Nisa'). Linguistic Researches In The Holy Quran, 9(1), 137-152. https://ensani.ir/file/download/article/1605965096-9813-99-1-9.pdf.
  6. Akar, F, & Niami, M. (2021). Investigating translation strategies and translatability of fixed expressions in The Blind Owl by Hedayat. Journal of new advances in English Language Teaching and Applied Linguistics, 3(2), 669-688. https://doi.org/10.22034/Jeltal.2021.3.2.7.
  7. Alavi, T., & Noroozi, I. (2020). Graveyard Based on House's Translation Quality Assessment Model.” Journal of Language and Translation, 10(1), 27-36. https://doi.org/10.30495/TTLT.20 20.673575.
  8. Atmowardoyo, H. (2018). Research methods in TEFL studies: Descriptive research, case study, error analysis, and R & D. Journal of Language Teaching and Research, 9(1), 197-204.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Uluslararası İlişkiler (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2024

Gönderilme Tarihi

9 Şubat 2024

Kabul Tarihi

4 Haziran 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Cilt: 6 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Abdi, H. (2024). Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, 6(1), 27-40. https://doi.org/10.55036/ufced.1434250
AMA
1.Abdi H. Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism. UFCED. 2024;6(1):27-40. doi:10.55036/ufced.1434250
Chicago
Abdi, Hamidreza. 2024. “Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 6 (1): 27-40. https://doi.org/10.55036/ufced.1434250.
EndNote
Abdi H (01 Haziran 2024) Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 6 1 27–40.
IEEE
[1]H. Abdi, “Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism”, UFCED, c. 6, sy 1, ss. 27–40, Haz. 2024, doi: 10.55036/ufced.1434250.
ISNAD
Abdi, Hamidreza. “Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi 6/1 (01 Haziran 2024): 27-40. https://doi.org/10.55036/ufced.1434250.
JAMA
1.Abdi H. Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism. UFCED. 2024;6:27–40.
MLA
Abdi, Hamidreza. “Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism”. Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi, c. 6, sy 1, Haziran 2024, ss. 27-40, doi:10.55036/ufced.1434250.
Vancouver
1.Hamidreza Abdi. Negative Analytic of the Persian Translation of Atwood’s The Blind Assassin Using Berman’s Model of Trancism. UFCED. 01 Haziran 2024;6(1):27-40. doi:10.55036/ufced.1434250

422x119





422x119

ResearchBib   google akademik ile ilgili görsel sonucu     logo1.jpg     Root Indexing     general impact factor ile ilgili görsel sonucu    idealonline ile ilgili görsel sonucu

220px-Akademia_sosyal_bilimler_indeksi_logosu.gif    DRJI_Logo.jpg    logo.jpg   logo.png      download


by-nc-nd.png?w=588

  Articles published in this journal are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 International license. This journal does not charge APCs or submission charges.                                                                           Articles published in this journal are permanently free for everyone to read, download, copy, distribute, print, search and link to the full texts of these articles.