Research Article
BibTex RIS Cite

www.ulakbilge.com 158 AN ANALYSIS OF WORD EQUIVALENCE IN TRANSLATION OF TOLSTOY’S STORY “WHAT MEN LIVE BY”

Year 2015, Volume: 3 Issue: 6, 156 - 177, 01.06.2015
https://izlik.org/JA49ZD46NB

Abstract









In this research work has been concentrated on equivalence in translation literary works into Turkish; we have laid stress on lexicological problems of the Turkish translations of "What Men Live By" by Tolstoy also with the help of Russian-Turkish comparative literature. 

References

  • Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.– 215 с.
  • Рецкер Я. И. Перевод и переводческая практика. — М.: Междунар. отношения, 1974. — 216 с.
  • Ожегов С.И. , Толковый словарь русского языка,1992.
  • Толстой Л. Н. Чем люди живы: Повести и Рассказы, М., 1994.
  • Калкан Ф. З. , İnsan ne ile yaşar. Пер. с русс. Beyan, İstanbul, 2007.
  • (без указания имени переводчика) İnsan ne ile yaşar? , Пер. с русс. Meram, İstanbul, 2006.

Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»

Year 2015, Volume: 3 Issue: 6, 156 - 177, 01.06.2015
https://izlik.org/JA49ZD46NB

Abstract

 В статье анализируется тема эквивалентности в переводе художественного текста на турецкий язык, рассматриваются семантические проблемы в переводах в произведении Л. Н. Толстого «Чем люди живы» c помощью компаративного анализа русской и турецкой литературы. 

References

  • Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.– 215 с.
  • Рецкер Я. И. Перевод и переводческая практика. — М.: Междунар. отношения, 1974. — 216 с.
  • Ожегов С.И. , Толковый словарь русского языка,1992.
  • Толстой Л. Н. Чем люди живы: Повести и Рассказы, М., 1994.
  • Калкан Ф. З. , İnsan ne ile yaşar. Пер. с русс. Beyan, İstanbul, 2007.
  • (без указания имени переводчика) İnsan ne ile yaşar? , Пер. с русс. Meram, İstanbul, 2006.

Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»

Year 2015, Volume: 3 Issue: 6, 156 - 177, 01.06.2015
https://izlik.org/JA49ZD46NB

Abstract

References

  • Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.– 215 с.
  • Рецкер Я. И. Перевод и переводческая практика. — М.: Междунар. отношения, 1974. — 216 с.
  • Ожегов С.И. , Толковый словарь русского языка,1992.
  • Толстой Л. Н. Чем люди живы: Повести и Рассказы, М., 1994.
  • Калкан Ф. З. , İnsan ne ile yaşar. Пер. с русс. Beyan, İstanbul, 2007.
  • (без указания имени переводчика) İnsan ne ile yaşar? , Пер. с русс. Meram, İstanbul, 2006.
There are 6 citations in total.

Details

Primary Language Russian
Journal Section Research Article
Authors

Sevil Demir This is me

Publication Date June 1, 2015
IZ https://izlik.org/JA49ZD46NB
Published in Issue Year 2015 Volume: 3 Issue: 6

Cite

APA Demir, S. (2015). Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi, 3(6), 156-177. https://izlik.org/JA49ZD46NB
AMA 1.Demir S. Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi. 2015;3(6):156-177. https://izlik.org/JA49ZD46NB
Chicago Demir, Sevil. 2015. “Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»”. Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi 3 (6): 156-77. https://izlik.org/JA49ZD46NB.
EndNote Demir S (June 1, 2015) Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi 3 6 156–177.
IEEE [1]S. Demir, “Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»”, Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi, vol. 3, no. 6, pp. 156–177, June 2015, [Online]. Available: https://izlik.org/JA49ZD46NB
ISNAD Demir, Sevil. “Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»”. Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi 3/6 (June 1, 2015): 156-177. https://izlik.org/JA49ZD46NB.
JAMA 1.Demir S. Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi. 2015;3:156–177.
MLA Demir, Sevil. “Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы»”. Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi, vol. 3, no. 6, June 2015, pp. 156-77, https://izlik.org/JA49ZD46NB.
Vancouver 1.Sevil Demir. Анализ лексических эквивалентов в переводе рассказа Льва Н. Толстого «Чем люди живы». Ulakbilge Sosyal Bilimler Dergisi [Internet]. 2015 Jun. 1;3(6):156-77. Available from: https://izlik.org/JA49ZD46NB