Research Article
BibTex RIS Cite

The Academic Reading Experiences of Undergraduate Students Whose Native Language is Turkish

Year 2025, Volume: 5 Issue: 3, 472 - 500, 20.12.2025
https://doi.org/10.5281/zenodo.17850600

Abstract

The aim of this study is to examine in detail the academic reading experiences of undergraduate students who are native speakers of Turkish. Academic reading involves understanding, interpreting, and critically evaluating academic texts; however, research on academic reading processes in Turkey remains limited. This study explores the types of academic texts students engage with, their reading strategies, methods for identifying and organizing key information, the challenges they encounter, and how they overcome these difficulties. The research was conducted using a qualitative case study design. The study group consists of 41 undergraduate students studying in the Western Black Sea region during the 2022–2023 academic years. Data were collected through semi-structured interviews, observations, and student journals and analyzed using content analysis. Findings indicate that students most frequently read journal articles, textbooks, and lecture notes, and they primarily access academic texts through Google Scholar and Google Search. Common reading strategies include underlining, note-taking, color highlighting, annotation, and the use of symbols. Students identify key information by focusing on frequently repeated phrases, keywords, summary sections, and conclusions. Challenges in academic reading include difficulties in understanding terminology, the complexity of academic language, text length, and lack of motivation. To overcome these challenges, students use Google Search, the Turkish Language Association Dictionary, academic databases, and digital tools. Participants emphasize the need for academic reading training, the development of critical reading skills, the enhancement of academic vocabulary knowledge, and the cultivation of regular reading habits. The study suggests that integrating academic reading strategies into educational programs can improve reading efficiency. Accordingly, it is recommended that guidance and support aimed at improving students’ reading skills be strengthened to enhance academic achievement.

Ethical Statement

Zonguldak Bülent Ecevit University Human Research Ethics Committee, Date: 24.06.2022, Number: 183368

References

  • Anderson, N. J. (2015). Academic reading expectations and challenges. N. W. Evans, N. J. Anderson ve W. G. Eggington (Ed.), ESL Readers and writers in higher education içinde (s. 95-109). Routledge.
  • Bridgeman, B., & Carlson, S. B. (1984). Survey of academic writing tasks. Written Communication, 1(2), 247-280.
  • Cheng, F. W. (2009). Task representation and text construction in reading-to-write. Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 13(2), 1-21.
  • Chou, C. (2012). Understanding on-screen reading behaviors in academic contexts: A case study of five graduate English-as-a-second-language students. Computer Assisted Language Learning, 25(5), 411-433.
  • Coady, J. (1993). Second language reading and vocabulary learning. In T. Huckin, M. Haynes, & J. Coady (Eds.), Second language reading and vocabulary learning (pp. 3-23). Ablex Publishing Corporation.
  • Creswell, J. W. (2013). Nitel araştırma yöntemleri (S. B. Demir & M. Bütün, Eds., 6. bs.). Siyasal.
  • Creswell, J. W. (2019). Nitel araştırmacılar için 30 temel beceri (H. Özcan, Çev.). Anı Yayıncılık.
  • Çelik, M. E. (2020). Akademik Türkçe öğretiminde okuma eğitimi. B. Tüfekçioğlu (Ed.), Akademik amaçlar için Türkçe öğretimi: Kuram ve uygulama içinde (ss. 131–163). Pegem Akademi.
  • Dağtaş, A. (2013). Öğretmenlerin basılı sayfa ve ekrandan okuma tercihleri ile eğitimde elektronik metin kullanımına yönelik görüşleri. Turkish Studies, 8(3), 137–161.
  • Given, L. M. (2021). 100 soruda nitel araştırma (A. Bakla ve İ. Çakır, Çev.). Anı Yayıncılık.
  • Glesne, C. (2015). Nitel araştırmaya giriş (A. Ersoy ve P. Yalçınoğlu, Ed., Çev.). Anı Yayıncılık.
  • Gravatt, B., Lewis, M., & Richards, J. C. (1998). A survey of the needs of ESL students at one university. The TESOLANZ Journal, 6, 75–88.
  • Hermida, J. (2009). The importance of teaching academic reading skills in first-year university courses. The International Journal of Research and Review, 3, 20–30.
  • Holschuh, J. P. (2000). Do as I say, not as I do: High, average, and low-performing students' strategy use in biology. Journal of College Reading and Learning, 31(1), 94–108.
  • Howard, P. J., Gorzycki, M., Desa, G., & Allen, D. D. (2018). Academic reading: Comparing students’ and faculty perceptions of its value, practice, and pedagogy. Journal of College Reading and Learning, 48(3), 189–209.
  • Hubbard, B., & Simpson, M. (2003). Developing self-regulated learners: Putting theory into practice. Reading Research and Instruction, 42(4), 62–89.
  • Irmawati, N. D. (2012). Communicative approach: An alternative method used in improving students' academic reading achievement. English Language Teaching, 5(7), 90–101.
  • İsmayilli Karakoç, A., Ruegg, R., & Gu, P. (2022). Beyond comprehension: Reading requirements in first-year undergraduate courses. Journal of English for Academic Purposes, 55, 101071.
  • Johns, A. (1997). Text, role, context: Developing academic literacy. Cambridge University Press.
  • Karagöl, E., & İlgün, K. (2022). Ana dili Türkçe olan lisansüstü öğrencilerin akademik dil sorunları. Bayburt Eğitim Fakültesi Dergisi, 17(36), 1288–1320.
  • Karagöl, E., & Tunç Şahin, C. (2024). Ana dilinde akademik dinleme ve okuma sorunları: Lisans öğrencileri neden anlamıyor? Ana Dili Eğitimi Dergisi, 12(4), 940–957.
  • Karagöl, E., Boylu, E., & Çevik, A. (2024). Academic reading in graduate students: Interpretative phenomenological analysis. Journal of Qualitative Research in Education, 37, 64–92.
  • Keshav, S. (2007). How to read a paper. ACM SIGCOMM Computer Communication Review, 37(3), 83–84.
  • Keskin, H. K. (2014). Çevrimiçi okumayı etkileyen bazı değişkenlerin incelenmesi. Eğitimde Kuram ve Uygulama, 10(3), 723–738.
  • Kılıç, S. (2015). Kappa testi. Journal of Mood Disorders, 5(3), 142–144.
  • Korkmaz, C. B. (2018). Investigating the listening text analysis and evaluation in teaching Turkish to foreigners. Unpublished Doctoral Thesis, Gazi University, Turkey.
  • Kuzborska, I. (2015). Perspective taking in second language academic reading: A longitudinal study ofinternational students' reading practices. Journal of English for Academic Purposes, 20, 149-161.
  • Levine, A., Ferenz, O., & Reves, T. (2000). EFL academic reading and modern technology: How can we turn our students into independent critical readers? TESL-EJ, 4(4), 1–9.
  • Li, S., & Munby, H. (1996). Metacognitive strategies in second language academic reading: A qualitative investigation. English for Specific Purposes, 15(3), 199–216.
  • Liu, X., & Read, J. (2020). General skill needs and challenges in university academic reading: Voices from undergraduates and language teachers. Journal of College Reading and Learning, 50(2), 70–93.
  • Lopatovska, I., & Sessions, D. (2016). Understanding academic reading in the context of information-seeking. Library Review, 65(8/9), 502–518.
  • Maguire, M., Reynolds, A. E., & Delahunt, B. (2020). Reading to be: The role of academic reading in emergent academic and professional student identities. Journal of University Teaching and Learning Practice, 17(2), 1–12.
  • Manjet, K. (2017). International EFL/ESL master students’ adaptation strategies for academic writing practices at the tertiary level. Journal of International Students, 7(3), 620–643. https://doi.org/10.5281/zenodo.570025
  • Martiarini, E. (2018). Reading for academic purposes: Problems faced by undergraduate students ofvisual communication design, university of Indraprasta PGRI. Journal of English LanguageEducation and Literature, 3(1), 16-26.
  • McWhorter, K. (2013). Academic reading (8th ed.). Longman Publishing.
  • Miller, K., & Merdian, H. (2020). “It’s not a waste of time!” Academics’ views on the role and function of academic reading: A thematic analysis. Journal of University Teaching & Learning Practice, 17(2), 1–17.
  • Mizrachi, D. (2015). Undergraduates' academic reading format preferences and behaviors. The Journal of Academic Librarianship, 41(3), 301–311.
  • Moralı, G. (2019). Uluslararası öğrencilere yönelik akademik Türkçe okuma metinlerinin ve etkinliklerinin değerlendirilmesi: Bir doküman incelemesi. Aydın TÖMER Dil Dergisi, 4(2), 57–72.
  • Öngöz, S. (2023). Akademik okuma için ideal e-okuyucu cihaz tasarımı üzerine bir durum çalışması. Öğretim Teknolojileri ve Öğretmen Eğitimi Dergisi, 12(1), 14–30.
  • Padagas, R. C., & Hajan, B. H. (2020). Academic reading and writing needs of undergraduate nursing students in research. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 19(5), 318–335.
  • Poole, A. (2014). Successful and struggling students' use of reading strategies: The case of upperclassmen. Learning Assistance Review, 19(2), 59–80.
  • Qayyum, M. A. (2018). Capturing the online academic reading process. Information Processing & Management, 44(2), 581–595.
  • Rahman, K. (2020). EFL undergraduates’ journal article preferences and academic reading strategies. El-Tsaqafah: Jurnal Jurusan PBA, 19(1), 88–96.
  • Richards, J. C., & Schmidt, R. (2010). Longman dictionary of language teaching & applied linguistics (4th ed.). Pearson.
  • Sengupta, S. (2002). Developing academic reading at the tertiary level: A longitudinal study tracing conceptual change. The Reading Matrix, 2(1).
  • Shih, M. (1992). Beyond comprehension exercises in the ESL academic reading class. TESOL Quarterly, 26(2), 289–318.
  • Snow, C. E., & Uccelli, P. (2009). The challenge of academic language. In D. R. Olson & N. Torrance (Eds.), The Cambridge handbook of literacy içinde (pp. 112–133). Cambridge University Press.
  • Sohail, S. (2015). Academic reading strategies used by Leeds Metropolitan University graduates: A case study. Journal of Education and Educational Development, 2(2), 115–133.
  • Suraprajit, P. (2019). An investigation of academic reading strategies among Thai economics students. International Journal of Language & Linguistics, 6(3), 84–94.
  • Türkben, T. (2023). Öğretmen adaylarının dijital ortamlardaki akademik okuma alışkanlık ve eğilimlerinin belirlenmesi. Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi, 8(1), 88–116.
  • Vandenhoek, T. (2013). Screen reading habits among university students. International Journal of Education and Development Using Information and Communication Technology, 9(2), 37–47.
  • Yulia, M. F., Sulistyo, G. H., & Cahyono, B. Y. (2020). Affective engagement in academic reading: What EFL student teachers reveal. International Journal of Evaluation and Research in Education, 9(3), 791–798.
  • Zwiers, J. (2014). Building academic language (2nd ed.). Jossey-Bass.

Ana Dili Türkçe Olan Lisans Öğrencilerinin Akademik Okuma Deneyimleri

Year 2025, Volume: 5 Issue: 3, 472 - 500, 20.12.2025
https://doi.org/10.5281/zenodo.17850600

Abstract

Bu araştırmanın amacı ana dili Türkçe olan lisans öğrencilerinin akademik okuma deneyimlerini detaylı bir şekilde incelemektir. Akademik okuma, bireylerin akademik metinleri anlama, yorumlama ve eleştirel bir bakış açısıyla değerlendirme becerisini içerir ancak Türkiye’de akademik okuma süreçlerine yönelik araştırmalar sınırlıdır. Bu çalışmada, öğrencilerin akademik metin türleri, okuma stratejileri, önemli bilgileri belirleme ve organize etme biçimleri, karşılaştıkları zorluklar ve bu zorlukların üstesinden gelme yolları ele alınmıştır. Araştırma, nitel araştırma yöntemlerinden biri olan durum çalışması modeliyle gerçekleştirilmiştir. Çalışma grubunu 2022-2023 akademik yılında Batı Karadeniz’de bir üniversitede öğrenim gören 41 lisans öğrencisi oluşturmaktadır. Veriler yarı yapılandırılmış görüşmeler, gözlem ve günlükler aracılığıyla toplanmış ve içerik analizi yöntemiyle çözümlenmiştir. Bulgular, öğrencilerin en sık makale, ders kitabı ve ders notlarını okuduğunu ve akademik metinlere erişimde Google Akademik ve Google arama motorunu tercih ettiklerini göstermektedir. Akademik okuma süreçlerinde altını çizme, not alma, renkli vurgulama, açıklama balonları ve semboller kullanma gibi işaretleme stratejileri yaygın olarak kullanılmaktadır. Öğrenciler önemli bilgileri belirlerken sık tekrar edilen ifadeler, anahtar kavramlar, özet bölümleri ve sonuç ifadelerine odaklanmaktadır. Akademik okuma sürecinde öğrenciler terimlerin anlamını bilmemek, akademik dilin ağır olması, metinlerin uzunluğu ve motivasyon eksikliği gibi sorunlarla karşılaşmaktadır. Ek destek olarak Google Arama, TDK Sözlüğü, akademik veri tabanları ve dijital araçlardan yararlanmaktadırlar. Katılımcılar, akademik okuma becerilerini geliştirmek için akademik okuma eğitimi verilmesi, eleştirel okuma becerilerinin kazandırılması, akademik kelime bilgisinin artırılması ve düzenli okuma alışkanlığı edinmeye yönelik çalışmalar yapılması gerektiğini vurgulamaktadır. Araştırma, akademik okuma süreçlerinin daha verimli hâle getirilmesi için eğitim programlarında akademik okuma stratejilerine daha fazla yer verilmesi gerektiğini ortaya koymaktadır. Bu doğrultuda akademik başarıyı desteklemek amacıyla öğrencilerin okuma becerilerini geliştirecek rehberlik ve yönlendirmelerin artırılması önerilmektedir.

Ethical Statement

Zonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi İnsan Araştırmaları Etik Kurulu, Tarih: 24.06.2022, Sayı: 183368

References

  • Anderson, N. J. (2015). Academic reading expectations and challenges. N. W. Evans, N. J. Anderson ve W. G. Eggington (Ed.), ESL Readers and writers in higher education içinde (s. 95-109). Routledge.
  • Bridgeman, B., & Carlson, S. B. (1984). Survey of academic writing tasks. Written Communication, 1(2), 247-280.
  • Cheng, F. W. (2009). Task representation and text construction in reading-to-write. Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 13(2), 1-21.
  • Chou, C. (2012). Understanding on-screen reading behaviors in academic contexts: A case study of five graduate English-as-a-second-language students. Computer Assisted Language Learning, 25(5), 411-433.
  • Coady, J. (1993). Second language reading and vocabulary learning. In T. Huckin, M. Haynes, & J. Coady (Eds.), Second language reading and vocabulary learning (pp. 3-23). Ablex Publishing Corporation.
  • Creswell, J. W. (2013). Nitel araştırma yöntemleri (S. B. Demir & M. Bütün, Eds., 6. bs.). Siyasal.
  • Creswell, J. W. (2019). Nitel araştırmacılar için 30 temel beceri (H. Özcan, Çev.). Anı Yayıncılık.
  • Çelik, M. E. (2020). Akademik Türkçe öğretiminde okuma eğitimi. B. Tüfekçioğlu (Ed.), Akademik amaçlar için Türkçe öğretimi: Kuram ve uygulama içinde (ss. 131–163). Pegem Akademi.
  • Dağtaş, A. (2013). Öğretmenlerin basılı sayfa ve ekrandan okuma tercihleri ile eğitimde elektronik metin kullanımına yönelik görüşleri. Turkish Studies, 8(3), 137–161.
  • Given, L. M. (2021). 100 soruda nitel araştırma (A. Bakla ve İ. Çakır, Çev.). Anı Yayıncılık.
  • Glesne, C. (2015). Nitel araştırmaya giriş (A. Ersoy ve P. Yalçınoğlu, Ed., Çev.). Anı Yayıncılık.
  • Gravatt, B., Lewis, M., & Richards, J. C. (1998). A survey of the needs of ESL students at one university. The TESOLANZ Journal, 6, 75–88.
  • Hermida, J. (2009). The importance of teaching academic reading skills in first-year university courses. The International Journal of Research and Review, 3, 20–30.
  • Holschuh, J. P. (2000). Do as I say, not as I do: High, average, and low-performing students' strategy use in biology. Journal of College Reading and Learning, 31(1), 94–108.
  • Howard, P. J., Gorzycki, M., Desa, G., & Allen, D. D. (2018). Academic reading: Comparing students’ and faculty perceptions of its value, practice, and pedagogy. Journal of College Reading and Learning, 48(3), 189–209.
  • Hubbard, B., & Simpson, M. (2003). Developing self-regulated learners: Putting theory into practice. Reading Research and Instruction, 42(4), 62–89.
  • Irmawati, N. D. (2012). Communicative approach: An alternative method used in improving students' academic reading achievement. English Language Teaching, 5(7), 90–101.
  • İsmayilli Karakoç, A., Ruegg, R., & Gu, P. (2022). Beyond comprehension: Reading requirements in first-year undergraduate courses. Journal of English for Academic Purposes, 55, 101071.
  • Johns, A. (1997). Text, role, context: Developing academic literacy. Cambridge University Press.
  • Karagöl, E., & İlgün, K. (2022). Ana dili Türkçe olan lisansüstü öğrencilerin akademik dil sorunları. Bayburt Eğitim Fakültesi Dergisi, 17(36), 1288–1320.
  • Karagöl, E., & Tunç Şahin, C. (2024). Ana dilinde akademik dinleme ve okuma sorunları: Lisans öğrencileri neden anlamıyor? Ana Dili Eğitimi Dergisi, 12(4), 940–957.
  • Karagöl, E., Boylu, E., & Çevik, A. (2024). Academic reading in graduate students: Interpretative phenomenological analysis. Journal of Qualitative Research in Education, 37, 64–92.
  • Keshav, S. (2007). How to read a paper. ACM SIGCOMM Computer Communication Review, 37(3), 83–84.
  • Keskin, H. K. (2014). Çevrimiçi okumayı etkileyen bazı değişkenlerin incelenmesi. Eğitimde Kuram ve Uygulama, 10(3), 723–738.
  • Kılıç, S. (2015). Kappa testi. Journal of Mood Disorders, 5(3), 142–144.
  • Korkmaz, C. B. (2018). Investigating the listening text analysis and evaluation in teaching Turkish to foreigners. Unpublished Doctoral Thesis, Gazi University, Turkey.
  • Kuzborska, I. (2015). Perspective taking in second language academic reading: A longitudinal study ofinternational students' reading practices. Journal of English for Academic Purposes, 20, 149-161.
  • Levine, A., Ferenz, O., & Reves, T. (2000). EFL academic reading and modern technology: How can we turn our students into independent critical readers? TESL-EJ, 4(4), 1–9.
  • Li, S., & Munby, H. (1996). Metacognitive strategies in second language academic reading: A qualitative investigation. English for Specific Purposes, 15(3), 199–216.
  • Liu, X., & Read, J. (2020). General skill needs and challenges in university academic reading: Voices from undergraduates and language teachers. Journal of College Reading and Learning, 50(2), 70–93.
  • Lopatovska, I., & Sessions, D. (2016). Understanding academic reading in the context of information-seeking. Library Review, 65(8/9), 502–518.
  • Maguire, M., Reynolds, A. E., & Delahunt, B. (2020). Reading to be: The role of academic reading in emergent academic and professional student identities. Journal of University Teaching and Learning Practice, 17(2), 1–12.
  • Manjet, K. (2017). International EFL/ESL master students’ adaptation strategies for academic writing practices at the tertiary level. Journal of International Students, 7(3), 620–643. https://doi.org/10.5281/zenodo.570025
  • Martiarini, E. (2018). Reading for academic purposes: Problems faced by undergraduate students ofvisual communication design, university of Indraprasta PGRI. Journal of English LanguageEducation and Literature, 3(1), 16-26.
  • McWhorter, K. (2013). Academic reading (8th ed.). Longman Publishing.
  • Miller, K., & Merdian, H. (2020). “It’s not a waste of time!” Academics’ views on the role and function of academic reading: A thematic analysis. Journal of University Teaching & Learning Practice, 17(2), 1–17.
  • Mizrachi, D. (2015). Undergraduates' academic reading format preferences and behaviors. The Journal of Academic Librarianship, 41(3), 301–311.
  • Moralı, G. (2019). Uluslararası öğrencilere yönelik akademik Türkçe okuma metinlerinin ve etkinliklerinin değerlendirilmesi: Bir doküman incelemesi. Aydın TÖMER Dil Dergisi, 4(2), 57–72.
  • Öngöz, S. (2023). Akademik okuma için ideal e-okuyucu cihaz tasarımı üzerine bir durum çalışması. Öğretim Teknolojileri ve Öğretmen Eğitimi Dergisi, 12(1), 14–30.
  • Padagas, R. C., & Hajan, B. H. (2020). Academic reading and writing needs of undergraduate nursing students in research. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research, 19(5), 318–335.
  • Poole, A. (2014). Successful and struggling students' use of reading strategies: The case of upperclassmen. Learning Assistance Review, 19(2), 59–80.
  • Qayyum, M. A. (2018). Capturing the online academic reading process. Information Processing & Management, 44(2), 581–595.
  • Rahman, K. (2020). EFL undergraduates’ journal article preferences and academic reading strategies. El-Tsaqafah: Jurnal Jurusan PBA, 19(1), 88–96.
  • Richards, J. C., & Schmidt, R. (2010). Longman dictionary of language teaching & applied linguistics (4th ed.). Pearson.
  • Sengupta, S. (2002). Developing academic reading at the tertiary level: A longitudinal study tracing conceptual change. The Reading Matrix, 2(1).
  • Shih, M. (1992). Beyond comprehension exercises in the ESL academic reading class. TESOL Quarterly, 26(2), 289–318.
  • Snow, C. E., & Uccelli, P. (2009). The challenge of academic language. In D. R. Olson & N. Torrance (Eds.), The Cambridge handbook of literacy içinde (pp. 112–133). Cambridge University Press.
  • Sohail, S. (2015). Academic reading strategies used by Leeds Metropolitan University graduates: A case study. Journal of Education and Educational Development, 2(2), 115–133.
  • Suraprajit, P. (2019). An investigation of academic reading strategies among Thai economics students. International Journal of Language & Linguistics, 6(3), 84–94.
  • Türkben, T. (2023). Öğretmen adaylarının dijital ortamlardaki akademik okuma alışkanlık ve eğilimlerinin belirlenmesi. Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi, 8(1), 88–116.
  • Vandenhoek, T. (2013). Screen reading habits among university students. International Journal of Education and Development Using Information and Communication Technology, 9(2), 37–47.
  • Yulia, M. F., Sulistyo, G. H., & Cahyono, B. Y. (2020). Affective engagement in academic reading: What EFL student teachers reveal. International Journal of Evaluation and Research in Education, 9(3), 791–798.
  • Zwiers, J. (2014). Building academic language (2nd ed.). Jossey-Bass.
There are 53 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Turkish Education
Journal Section Research Article
Authors

Efecan Karagöl 0000-0003-0331-8009

Dilek Yıldırım Bilgen 0000-0002-8108-0422

Submission Date February 14, 2025
Acceptance Date June 12, 2025
Early Pub Date December 13, 2025
Publication Date December 20, 2025
Published in Issue Year 2025 Volume: 5 Issue: 3

Cite

APA Karagöl, E., & Yıldırım Bilgen, D. (2025). Ana Dili Türkçe Olan Lisans Öğrencilerinin Akademik Okuma Deneyimleri. Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisi, 5(3), 472-500. https://doi.org/10.5281/zenodo.17850600

Aim & Scope

Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisinin (UTÖAD) amacı, son yıllarda müstakil bir disiplin olarak gerek Türkiye gerekse de yurt dışında gittikçe önem kazanan Türkçe öğretimine dair disiplinlerarası bir perspektifle kaleme alınmış akademik çalışmaların ilgililerle buluşabileceği nitelikli bir yayın platformu oluşturarak alana dair evrensel bilgi birikimine katkıda bulunmaktır.

UTÖAD, kapsam bakımından kesin sınırları belirtmemekle birlikte, aşağıdaki konularda yayınlara yer vermektedir:

  • yabancı dil olarak Türkçe öğretimi
  • ikinci dil olarak Türkçe öğretimi
  • iki dillilere Türkçe öğretimi
  • Türk soylulara Türkçe öğretimi
  • özel amaçlı Türkçe öğretimi
  • ana dili olarak Türkçe öğretimi
  • dil öğretiminde yaklaşım, yöntem ve teknikler
  • dil öğretiminde program geliştirme
  • dil öğretiminde ölçme ve değerlendirme
  • bilgisayar destekli dil öğretimi
  • dil öğretimi ve harmanlanmış öğrenme
  • dil öğretimi ve dilbilim
  • dil öğretimi ve edebiyat
  • dil öğretimi ve kültür
  • dil öğretimi ve teknoloji

Başlıklar

Ana başlık (makale başlığı) bütün harfler büyük olacak şekilde, sayfa ortasında 12 punto büyüklüğünde ve bold harflerle yazılmalıdır. Makalenin başlığının içeriği yansıtmasına özen gösterilmelidir. Ayrıca çalışmadaki ikincil (alt) başlıklarda yalnızca kelimenin ilk harfi büyük ve bold olacak şekilde, sola dayalı olarak hazırlanmalıdır. Son olarak makalelerin “Giriş” ve “Sonuç” dışındaki bölümleri numaralandırılarak düzenlenmelidir.

Yazar Ad(lar)ı ve Adres(ler)i


Yazar(lar)ın ad(lar)ı ve soyad(lar)ı yazı başlığının sağ altında olmalı, soyadın tamamı büyük harflerle yazılmalı, yazarın unvanı, çalıştığı kurumu, elektronik posta adresi ve ORCID numarası dipnotta açıkça belirtilmelidir.

Özet

Makalenin girişinde 200-300 kelime arasında Türkçe ve İngilizce özet yer almalıdır. Özette, çalışmanın amacı, yöntemi, bulguları ve sonucundan kısaca bahsedilmelidir. Makale özeti New Times Roman yazı tipinde 10 puntoyla yazılmalıdır. Özetten hemen sonra çalışmanın genelyle uyumlu ve ilişkili beş anahtar sözcük (ibare) yer almalıdır.

Sayfa Düzeni

Kenar boşlukları sağdan, soldan, alttan ve üstten 3 cm olmalıdır. Makale metni New Times Roman yazı tipinde 12 puntoyla yazılmalı, paragraflardan önce ve sonra 0.6 nk boşluk bırakılmalı ve girinti sağdan ve soldan 0 olmalıdır. Paragraf başlarında “Tab Tuşu” paragraf aralarında “Enter Tuşu” kullanılmamalıdır. Satır aralığı 1.15 olmalıdır.

Tablo, Resim ve Şekiller

Tablo, resim ve şekillerin numarası ve başlığı bulunmalıdır. Tablo numarası yukarıda, tam sola dayalı olarak dik ve bold yazılmalıdır. Tablo adı ise her sözcüğün ilk harfi büyük olmak üzere italik yazılmalıdır. Tablolar metin içinde bulunması gereken yerlerde olmalıdır. Şekiller siyah beyaz baskıya uygun hazırlanmalıdır. Şekil numaraları ve adları şeklin üstüne tablolarla aynı şekilde yazılmalıdır. Kaynaklar ise tablo, resim ve şeklin altında verilmelidir.

Örnek

Tablo 1

Katılımcıların Cinsiyet Dağılımları

CinsiyetSayıYüzde
Erkek20%40
Kadın30%60


Şekil 1

İşlevsel Dil Bilgisi Öğretimi

(BU BÖLÜMDE ŞEKİL YER ALACAKTIR.)



Referans Sistemi

  • Makalelerde gerek metin içi göndermelerde gerekse de makale sonundaki kaynakçaların düzenlenmesinde APA 7’ye esas alınması talep edilmektedir. Bu sebeple dipnotların yalnızca gerektiği durumlarda kullanılması beklenmektedir. Ayrıntılı bilgi için bakınız.
Metin içinde (Durmuş, 2013, s. 145)

  • Alıntılar tırnak içinde verilmeli, 40 kelimeden az alıntılar metin içinde, daha uzun alıntılar ise satırın sağından ve solundan 1.5 cm içeride, blok hâlinde ve 1,15 satır aralığıyla 11 punto yazılmalıdır.
  • Aynı alıntıya birden fazla kaynak gösterileceği durumlarda, eserler aynı parantez içinde, en eski tarihli olandan yeni olana doğru, birbirinden noktalı virgülle ayrılarak sıralanır.
Örnek (Durmuş, 2013; Başar, 2017; Çelik, 2019 ve Boylu, 2020)

  • Yazarın aynı yıl yayınlanmış iki eseri varsa hem metinde hem de kaynakçada yayın yılına bir harf eklenmek suretiyle gösterilir.
Örnek (Çangal, 2020a, s. 45) ve (Çangal, 2020b, s. 356)

  • Metin içinde kullanılan kaynak iki yazarlı ise her geçtiği yerde ikisinin de soyadı yazılmalıdır. Türkçe yayınlanmış kaynaklarda yazarların soyadları “ve” bağlacı ile yabancı dilde yazılmış kaynaklarda “and” bağlacı ile bağlanmalıdır. İkiden fazla yazarlı kaynaklarda ise birinci yazarın soyadından sonra “vd.” kısaltması kullanılmalıdır.
Örnek (Durmuş ve Demir, 2015, s. 34), (Boylu vd., 2012, s. 34)

  • Görülmeyen bir kaynak işaret edilirken hem kaynağın kendisi hem de araştırmacının gördüğü kaynak metinde ve kaynakçada verilmelidir.
Örnek (Kalenderoğlu, 2015, s.67’den akt. Eker, 2018, s. 89).

  • Yazarın adı doğrudan metinde cümle içinde geçiyorsa parantez içinde tarih ve sayfanın belirtilmesi yeterlidir.
Örnek: Demir’e (2000, s. 35) göre veya Demir’e göre …………………….. (2000, s. 35).

Kaynakça

Kaynak göstermede APA 7 sisteminden yararlanılmalıdır. Kaynaklar Times New Roman yazı tipinde, 12 punto büyüklüğünde, 1,15 satır aralığında, ilk satır sola dayalı, diğer satırlar 1,25 cm içeriden yazılmalıdır.



1. Kitap

    Tek yazarlı kitap

Boylu, E. (2020). Kuramdan uygulamaya yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde ölçme ve değerlendirme. Pegem Akademi. https://doi.org/10.1000/pm0000000

Not: Kitap, kitap bölümü, makale çalışmalarında varsa DOİ numarası eklenebilir.

    Çok yazarlı kitap

Güzel, A. ve Barın, E. (2013). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi. Akçağ Yayınları.

    Editörlü kitap

Durmuş, M. ve Okur, A. (Ed.). (2018). Yabancılara Türkçe öğretimi el kitabı. Grafiker Yayınları.

    Kitap bölümü

Çelik, M. E. (2019). Dil bilgisi öğretiminde ölçme ve değerlendirme. C. Epçaçan ve E. Akın (Ed.), Dil bilgisi öğretimi içinde (s. 227-251). Anı Yayınları.

Bağcı, H. ve Başar, U. (2018). Yazma eğitimi. M. Durmuş ve A. Okur (Ed.), Yabancılara Türkçe öğretimi el kitabı içinde (2. Baskı, s. 311-334). Grafiker Yayınları.

    Yazarı olmayan kitaplar

The Chicago manual of style. (1993). The University of Chicago Press.

    Sadece Elektronik Basılı Kitap

O’Keefe, E. (n.d.). Egoism & the cnsts in Western values. Erişim Adresi: http://www.onlineoriginals.com/ [Erişim Tarihi: 19.11.2019]

    Ansiklopediler

Balkans: History. (1987). Encyclopaedia Britannica içinde (15. Baskı. Cilt. 14, s. 570- 588). Chicago: En- cyclopaedia Britannica.

Metin İçinde: (Balkans: History, 1987)

    Sözlükler

Gerrymander. (2003). Merriam-Webster’s collegiate dictionary (11. Baskı). Springfield, MA: Merriam-Webster’s.

Metin İçinde: (Gerrymander, 2003)



2. Makale

Başar, U. (2016). Yunus Emre Enstitüsü Yedi İklim Türkçe setinin (Temel seviye: A1, A2) yapılandırmacılık bağlamında değerlendirilmesi. Aydın TÖMER Dil Dergisi, 1(2), 55-77.



3. Lisansüstü Tezler

    Yüksek lisans tezi

İltar, L. (2014). Yabancılara Türkçe öğretiminde Arapça-Türkçe ortak kelimeler yardımıyla etkinlik geliştirme ve uygulama: Mısır örneği. (Yayımlanmamış yüksek lisans tezi). Gazi Üniversitesi.

    Doktora tezi

Korkmaz, C. B. (2018). Yabancılara Türkçe öğretiminde dinleme metinlerinin incelenmesi ve değerlendirilmesi. (Yayımlanmamış doktora tezi). Gazi Üniversitesi.



4. Bildiriler

    Sunulan bildiriler

Çangal, Ö. ve Yörüsün, S. (19-21 Mayıs 2016). Özel amaçlı Türkçe öğretimi: Bankacılık Türkçesi ve ders kitabı örneği [Konferans/Sempozyum Sunumu]. II. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçenin Öğretimi Sempozyumu, Münih, Almanya.

    Kitap bölümü olarak basılan bildiriler

Durmuş, M. ve Çangal, Ö. (2019). Yabancılara Türkçe öğretiminde öğrenicilerin çevrim içi yazışma becerilerine ilişkin yeterlilikleri ve ilgili kazanımların belirlenmesi. S. Şen ve M. Mangır (Ed.), XI. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Bildiri Kitabı (s. 1629-1649). Ondokuz Mayıs Üniversitesi Yayını.



5. Kurum yayınları

Millî Eğitim Bakanlığı. (2019). 2019-2023 Stratejik planı. Ankara: MEB.



6. Elektronik kaynaklar

Bilgisu, G. (2020). Feynman tekniği ve yabancılara Türkçe öğretimi. Web: https://www.gurkanbilgisu.com/2020/05/feynman-teknigi-ve-yabancilara-turkce-ogretimi.html adresinden 2 Ekim 2020 tarihinde alınmıştır.



7. Yazarı belli olan gazete ve dergi yazıları

Bruni, F. (2003, 26 Aralık). Pope pleads for end to terrorism and war. New York Times, s. 21.



Virgül Kullanımı Hakkında

  • Metin içinde ve veya yahut ya … ya bağlaçlarından önce de sonra da virgül konmaz.
  • Tekrarlı bağlaçlardan önce ve sonra virgül konmaz. hem … hem ... | ya … ya | gerek … gerek … |
  • Cümlede pekiştirme ve bağlama görevinde kullanılan da / de bağlacından sonra virgül konmaz.
  • Şart ekinden sonra virgül konmaz -sa, -se
  • Metin içinde / ve / veya / yahut / gibi / ile /
  • ile birlikte / ancak / fakat / ama / yani / hatta / bağlaçlarından önce ve sonra kullanılmaz.

ETİK İLKELER
        
Yayın Etiği

  • Dergimizde, yazar(lar), hakemler, editör ve yayıncı, başta olmak üzere tüm paydaşların etik ilkeler standartlarına uyması önem arz etmektedir. Dergimizin etik sorumlulukları kapsamında tüm paydaşlarının etik standartlara ve etik ilkelere uyma sorumluluğu vardır. Bu nedenle yazar(lar), hakemler, editör ve yayıncının aşağıdaki etik sorumlulukları taşıması beklenmektedir.
  • Etik görev ve sorumluluklar oluşturulurken açık erişim olarak Yayın Etiği Komitesi (COPE) “https://publicationethics.org/” tarafından yayınlanan politikalar ve rehberler dikkate alınarak hazırlanmıştır.


Yazar(lar)ın Etik Sorumlulukları

Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisi’ne (UTÖAD) gönderilen çalışmalarda yazar(lar)ın aşağıda belirtilen etik sorumluluklara uyması gerekmektedir:

  • Dergimize gönderilen makaleler orijinal olmalıdır. Dergimize gönderilen makaleler daha önce hiçbir yerde yayınlanmamış olmalıdır. Dergimize gönderilen makale, aynı süreçte başka dergilere incelenmek üzere gönderilmemiş olmalı/başka bir derginin hakem sürecinde olmamalıdır.
  • Daha önce herhangi bir yerde yayınlandığı belirtilmediği ya da belirlenemediği için yayınlanan çalışmalar ile ilgili telif haklarına ilişkin doğabilecek hukuki sonuçlar tamamen yazar(lar)a aittir.
  • Yazar(lar), makalenin değerlendirme sürecinde ve öncesinde, değerlendirme sürecine dâhil olan kişilerle temasa geçmemelidir.
  • Başka kaynaklardan yapılan alıntılar/atıflar doğru ve eksiksiz olarak belirtilmelidir.
  • Yazar(lar), hazırlanan makaleye daha geniş katkı sağlayacak bilimsel yayınlardan alıntı yapmalıdır. Özel olarak elde edilen bilgiler, kaynaktan yazılı izin alınmadan kullanılmamalı veya raporlanmamalıdır.
  • İntihal, bilimsel çalışmalardaki her türlü etik dışı davranışı oluşturur ve kabul edilemez. Dergimize gönderilen makalelerde intihal raporları hazırlanmalı, hazırlanan intihal raporu makaleyi sisteme yüklerken "intihal raporu yükle" bölümünden yüklenmelidir.
  • Makale gönderilmeden önce yazar(lar)ın kesin listesi belirlenmelidir. Değerlendirme sürecine başlanmış olan makalenin yazar(lar)ının değiştirilmesi (Yazar ekleme, yazar çıkartma, yazar sırası değiştirme vb. hususlar) teklif edilemez.
  • Makale herhangi bir kişi, kurum veya kuruluş tarafından desteklenmişse, bu kişi, kurum veya kuruluş çalışmada dipnot olarak belirtilmelidir. Kişi, kurum ve kuruluşlardan alınan izinlerden yazar(lar) sorumludur.
  • Yayınlanmak üzere gönderilen makalenin varsa çıkar çatışması teşkil edebilecek durumları ve ilişkileri açıklanmalıdır.
  • Makalenin değerlendirme sürecinde yazar(lar)dan makaleye ilişkin ham veri talep edilebilir. Bu durumda yazar(lar) istenilen veri ve bilgileri yayın kurulu ve bilim kuruluna en kısa sürede vermelidir.
  • Anket, mülakat, odak grup çalışması, gözlem, deney, görüşme teknikleri kullanılarak katılımcılardan veri toplanmasını gerektiren nitel ya da nicel yaklaşımlarla yürütülen ve etik kurul kararı gerektiren çalışmalar için ayrı ayrı etik kurul onayı alınmış olmalı, bu onay makalede belirtilmeli ve belgelendirilmelidir.
  • Makalelerde, Araştırma ve Yayın Etiğine uyulduğuna dair ifadeye yer verilmelidir.
  • Etik kurul izni gerektiren çalışmalarda, izinle ilgili bilgiler (kurul adı, tarih ve sayı no) yöntem bölümünde ve ayrıca makale ilk/son sayfasında yer verilmelidir. Olgu sunumlarında, bilgilendirilmiş gönüllü olur/onam formunun imzalatıldığına dair bilgiye makalede yer verilmesi gereklidir. .
  • Kullanılan fikir ve sanat eserleri için telif hakları düzenlemelerine riayet edilmesi gerekmektedir.
  • Üniversite mensubu olmayan araştırmacılar Etik Kurulu Raporu için bölgelerinde bulunan Etik Kurul’lara başvurabilirler.
  • Makalede kullanılan verilerin kullanım hakları ile ilgili gerekli izinlere sahip olduklarını veya deney yapılan deneklerin rızasının alındığını gösteren belgeye yazar(lar) sahip olmalıdır. İnsan deneklerin gizlilik haklarına uyulmalıdır
  • Yazar(lar) makalesinde önemli bir eksiklik veya hata tespit ettiğinde, dergi editörü/yayıncı ile hemen irtibata geçmeli ve bilgilendirmelidir.
  • Yazar(lar)ın, düzeltme veya geri çekme işlemlerinde editörle iletişime geçmesi gerekmektedir.
  • Yazar(lar), hakemin ve kurulun belirttiği düzeltme önerilerini yerine getirmek zorundadır.
  • Yazar(lar) hakemlerin olumsuz görüşlerine karşı kanıt göstermek koşuluyla itiraz edebilirler. Bu itiraz incelenir ve gerekli görülürse farklı hakem görüşüne başvurulur.
  • Çalışmaların yayınlanabilmesi için yazar(lar), Hakem ve Yayın Kurulu’nun görüş ve önerilerini dikkate almak zorundadırlar.
  • Dergide yayınlanan çalışmaların içeriğinden kaynaklanan yasal sorumluluklar, tamamen yazar(lar)a aittir.


Editörün Etik Sorumlulukları

Dergi editörü Yayın Etiği Komitesi’nin (Committe on Publication Ethics) – COPE (https://publicationethics.org/) yayınlamış olduğu “COPE Code of Conduct and Best Practice Guidelines for Journal Editors” (https://publicationethics.org/files/Code_of_conduct_for_journal_editors_Mar11.pdf) yer alan etik görevlere ve sorumluluklara uymalıdır.

Ayrıca “COPE Best Practice Guidelines for Journal Editors” (https://publicationethics.org/files/u2/Best_Practice.pdf) yer alan etik sorumluluklara uyması gerekmektedir.

Editörün aşağıdaki etik sorumluluklara sahip olması ve uyması gerekmektedir:

  • Editör, dergide yayınlanan her makaleden sorumludur.
  • Editör, dergi sisteminde bulunan tüm kayıtları saklamalıdır.
  • Editör, makale değerlendirme sürecinin adil, şeffaf, objektif ve zamanında olmasını sağlamalıdır.
  • Editör, derginin sürekli gelişimini sağlamalı ve güncel bilimsel gelişmeleri takip etmelidir.
  • Editör, makalenin konusuna uygun olarak alanında uzman olan hakemleri atamalıdır.
  • Editör, körleme hakemlik uygulamasıyla hakemlerin kimlik bilgilerini gizli tutmalıdır.
  • Hakem değerlendirmeleri sonucunda elde edilen imtiyazlı fikir ve bilgiler gizli tutulmalıdır. Bireysel çıkarlar için kullanılmamalıdır.
  • Editör, hakemler ve yazar(lar) arasından çıkar çatışması olup olmadığını gözetmelidir.
  • Editör, yazar(lar) ve hakemler tarafından dergiye gönderilen tüm raporların ve içeriğin gizliliğini korumalıdır.
  • Editör, hakem değerlendirme sürecine göre makalenin onayına, reddine veya düzeltmelerden sonra yayınlanmasına karar verir. Dergiye gönderilen çalışmalarda düzenleme yapma, yayınlama ya da yayınlamama hakkına sahiptir.
  • Editör düşünce özgürlüğünü desteklemelidir. Yazarların ırk, cinsiyet, dini inanç, etnik köken, vatandaşlık veya siyasi düşüncesini göz önünde bulundurmadan makaleleri bilimsel ve entelektüel içerikleri ile tarafsızca değerlendirmelidir.
  • Editör, derginin yayın politikalarında ve süreçte şeffaflığı ve dürüst raporlamayı teşvik etmelidir. Yayıncı ile birlikte editoryal kararlara karşı temyiz için şeffaf bir sistem oluşturmalıdır.
  • Editör, yazarların ve hakemlerin kendilerinden ne beklendiğini net bir şekilde anlamalarını sağlamalıdır.
  • Editör, dergi iletişimleri için derginin standart elektronik gönderim sistemini kullanmalıdır.
  • Editör, kendisinin yazdığı veya ilişkili üyeler veya meslektaşları tarafından yazılan ya da editörün ilgilendiği ürün veya hizmetlerle ilgili makaleler hakkında karar vermemelidir. Herhangi bir olası editoryal çıkar çatışmasına mahal vermemelidir.
  • Editör, intihal gibi suistimallerin tespiti için yayıncının sistemlerinden uygun şekilde yararlanmalıdır.
  • Editör, dergide yayınlanan tüm makalelerin fikri mülkiyet hakkını korumakla sorumludur. Olası ihlallerde derginin ve yazar(lar)ın haklarını savunmakla da yükümlüdür.
  • Editör, yayınlanan makalelerdeki içeriklerin başka yayınların fikri mülkiyet haklarını ihlal etmemesi için gerekli önlemleri almakla sorumludur.
  • Editör, makale değerlendirmesi sürecinde en az iki dış ve bağımsız hakem atamalıdır. Hakemler gerektiğinde editörden ek görüş almalıdır.
  • Editör, ihtiyaç olması halinde makaleyi 3. veya 4. hakeme de gönderebilir.
  • Editör, makale değerlendirme aşamasında hakemlerin ihtiyaç duymaları durumunda hakemlere gerekli bilgiyi sağlamalı ve rehberlik yapmalıdır.
  • Hakemler seçilirken, alanında uzman kişilerden seçilmelidir. Hileli hakem seçiminden kaçınılmalıdır.
  • Editör, olası çıkar çatışmalarını önlemek için hakemler tarafından yapılan kendine atıf önerilerini gözden geçirmelidir.
  • Editör, yazarların kendi makalelerine veya editörün sahip olduğu ürün ve hizmetlere atıfta bulunmalarını istememelidir.
  • Editör, rapor edilen veya şüphelenilen suistimalli durum olduğunda, yayıncı ile birlikte objektif ve şeffaf olarak raporları inceleyerek değerlendirmeli ve kayda almalıdır.
  • Editör, herhangi bir dergi metriğini yapay olarak artırarak derginin sıralamasını etkilemeye çalışmamalıdır.
  • Editör, gerçek bilimsel nedenler dışında bu derginin (veya başka bir derginin) makalelerine yapılan atıfların dâhil edilmesini talep etmemelidir.
  • Editör, makalelerin tarafsız ve zamanında değerlendirme sürecinin tamamlanmasını sağlamalıdır. Dergi yayın politikalarında yer alan "Kör Hakemlik ve Değerlendirme Süreci" politikalarını uygulamalıdır.
  • Editör, yayınlanan her makalenin dergi yayın politikaları ve uluslararası standartlara uygun olarak yayınlanmasından sorumludur.
  • Editör; yazar, hakem ve okuyucuların kişisel verilerini korumakla sorumludur.


Hakemlerin Etik Sorumlulukları

İncelenen makalelerin objektif ve bağımsız olarak incelenmesi için “Kör Hakemlik” ile değerlendirilmesi yayın kalitesini artırır ve güven sağlar. Bu nedenle dergimizde makale değerlendirme sürecinde çift taraflı kör hakemlik ilkesi uygulanmaktadır. Dergimizde, incelenme sürecindeki makalelerde yazar(lar) ile hakemler doğrudan iletişime geçemez. Hakemlerin değerlendirmeleri ve yorumları dergi yönetim sistemi üzerinden yürütülür. Hakemlerin değerlendirme formları ve makale metni üzerindeki görüşleri, editör tarafından yazarlara ulaştırılır. Hakemlerin değerlendirme sürecini objektif, bağımsız ve etik olarak tamamlaması editör tarafından takip edilmelidir.

Dergimiz hakemlerinin aşağıdaki etik sorumluluklara sahip olması gerekmektedir:

  • Hakemler, makale değerlendirme sürecinde etik sorumluluklarını yerine getirmelidir.
  • Hakemler, kendi alanları ile ilgili çalışmaları incelemeyi kabul etmelidir. Alanları dışındaki makaleleri incelememelidir.
  • Hakemler, makale değerlendirme süresine uymalıdır.
  • Hakemler, makale değerlendirme sürecini tarafsızlık ve gizlilik içerisinde tamamlamalıdır.
  • Hakemler, değerlendirme sürecini cinsiyet, din, siyasi, ticari çatışmalar, vatandaşlık vb. kişisel özelliklere bakmadan objektif olarak gerçekleştirmelidir. Bu kişisel özellikler hakemlerin kararlarına etki etmemelidir. Değerlendirme süreci objektif olarak tamamlanmalıdır.
  • Hakemler, makale değerlendirme sürecinde çıkar çatışması ile karşı karşıya olduğunu düşündüklerinde, makaleyi değerlendirmeyi reddederek dergi editörünü bu konuda bilgilendirmelidir.
  • Hakemler, inceledikleri makaleyi değerlendirirken kibar/yapıcı bir dil ve üslup kullanmalıdır. Saldırgan, aşağılayıcı, hakaret, iftira ve düşmanlık içeren yorum ve ifadelerden kaçınmalıdırlar.
  • Hakemler, gizlilik ilkesi gereği inceledikleri çalışmaların içeriğini ancak yayınlandıktan sonra kullanabilirler. Reddedilen çalışmalardan herhangi bir bilgi kullanamazlar.
  • Hakemler, yazar(lar)ın çalışmasına bilimsel olarak katkı sağlayacak atıflar önerebilir. Ancak hakemler kendi atıf sayısını artırmak amacıyla öneride bulunmamalıdır.
  • Hakemler, yazar(lar)ın kimliği hakkındaki bilgilere erişmemelidir. Yazar(lar)ın bilgilerine erişilmesi veya bu bilgilerin alınması durumunda değerlendirme süreci sona erdirilmelidir.
  • Hakemler, hakemlik sürecinde oluşabilecek kişisel yanlılıkların farkında olmalı ve makaleyi incelerken bu durumu dikkate almalıdır.
  • Hakemler, ret verecekleri makaleler için gerekçelerini hakem raporunda açık ve ayrıntılı biçimde yazmalıdır.


Yayıncının Etik Sorumlulukları

Yayıncı aşağıdaki etik sorumluluklara uymak zorundadır:

  • Yayıncı, tarafsız editör kararlarının oluşturulmasını beyan ve taahhüt eder. Editör, dergiye gönderilen çalışmaların tüm sürecinden sorumludur. Bu çerçevede ekonomik ya da politik kazançlar göz önüne alınmaksızın karar verici kişi editördür.
  • Yayıncı, yayınlanan her çalışmanın mülkiyet ve telif hakkını korur.
  • Yayıncı, yayınlanan her çalışmanın bir kopyasının kaydını saklama yükümlülüğünü üstlenir.
  • Yayıncının, bilimsel sömürüyü önlemek, editöre karşı her türlü intihal ve bilimsel suistimal vb. suçları önlemek için tedbir alma sorumluluğu vardır.
  • Yayıncı, bilimsel süreçte besleyici, destekleyici ve yatırımcı rolünü üstlenmelidir.
  • Yayıncı, süreçte en iyi uygulamaların yapılmasını sağlamalıdır.


Yayın Kurulu Etik Sorumlulukları

  • Yayın kurulu, kendi uzmanlık alanlarındaki tecrübe ve deneyimlerini paylaşmalıdır.
  • Yayın kurulu, dergi politikası ve kapsamı hakkında tavsiyelerde bulunmalıdır.
  • Yayın kurulu, derginin gelişimini sağlamak amacıyla editör ile iş birliği halinde olmalıdır.
  • Yayın kurulu, derginin tanıtımını yapmalı, yeni ve köklü yazarları dergiye yönlendirmelidir.
  • Yayın kurulu, çıkar çatışması kurallarına uyulmasını sağlamalıdır.
  • Yayın kurulu, dergiye gönderilen makaleleri gözden geçirmelidir.
  • Yayın kurulu, güncel gelişmeleri ve değişiklikleri takip etmeli, dergi süreçlerinde katkı sağlamalıdır.

YAYIN POLİTİKASI

Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisi (UTÖAD) ücretsiz, uluslararası hakemli bir akademik dergidir. UTÖAD'a yayın kurallarına uygun olarak gönderilen makaleler, değerlendirilmek üzere alanında uzman iki hakeme gönderilir. UTÖAD, sürecin her aşamasında, hakem ve yazarların isimlerinin saklı tutulduğu çift-kör hakemlik sistemini kullanmaktadır. Hakem raporları beş yıl süreyle saklanır. Makaleyi değerlendiren iki hakemden birisinin olumlu diğerinin olumsuz rapor vermesi durumunda makale üçüncü hakeme gönderilerek üçüncü hakemin olumlu veya olumsuz görüşüne göre nihai karar verilmektedir.

UTÖAD'a gönderilen çalışmalarda yazarlar, hakemlerin ve yayın kurulunun eleştiri ve önerilerini dikkate almak zorundadırlar. Katılmadıkları hususlar varsa gerekçeleriyle birlikte itiraz etme hakkına sahiptirler. Dergideki hakemlik sürecinde, akademik unvana sahip kişilerin yayınları için ancak eşit ya da üst derecede akademik unvana sahip kişiler hakem olabilir.

UTÖAD'ın hakem değerlendirme süreci istenilmeyen nedenlerden dolayı bazen uzun sürebilmektedir. Normal koşullarda editör tarafından ön değerlendirme aşaması 10 gün; hakem değerlendirme süreci de 8 hafta olarak planlanmaktadır. Ancak hakemlerden zamanında dönüş olmaması nedeniyle yeniden hakem atama vb. nedenlerden dolayı hakem değerlendirme süreci uzun sürebilmektedir. Bu konuda yazarların makalelerini süreyi dikkate alarak göndermelerini rica ederiz.

UTÖAD'a makale gönderen yazar/yazarlar, derginin söz konusu hakem değerlendirme koşullarını ve sürecini kabul etmiş sayılırlar. Makaleye katkıda bulunmayan kişiler yazar olarak belirtilmemelidir.

UTÖAD'a gönderilen makalelerin telif hakkı gönderi tarihinden itibaren UTÖAD'a devredilir. Derginin kabul etmediği ya da hakemlik süreci sona eren ve kabul edilmeyen makalelerin telif hakkı yazarına aittir.

UTÖAD'a gönderilen makalelerin daha önce herhangi bir yerde yayımlanmamış olması gerekmektedir. Yayım süreci bitmeden 2. bir dergiye makale göndermek "duplikasyon" olarak nitelendirilmektedir. Bu şekilde makale gönderen yazarlar hukuki olarak suç işlemektedirler. "Duplikasyon" yaptığı tespit edilen yazarlar hakkında dergimiz gerekli gördüğü taktirde yasal işlem başlatabilir.

UTÖAD'la ilgili daha fazla bilgi almak için utoadergisi@gmail.com adresine yazabilirsiniz.

Uluslararası Türkçe Öğretimi Araştırmaları Dergisi (UTÖAD); makalelerin gönderim, değerlendirme ve yayınlanma olmak üzere hiçbir aşamasında ücret talep etmez. Yazarlar dergiye gönderdikleri çalışmalar için makale işlem ücreti ödemezler.

Bilimsel Yayın Koordinatörü

Turkish Education

Baş Editör

Turkish and Social Sciences Education, Turkish Education

Editör

Education, Turkish and Social Sciences Education, Turkish Education

Editör Yardımcısı

New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye), Turkish and Social Sciences Education, Contemporary History of Iran

Yayın Kurulu

Danışma Kurulu

Yabancı Dil Sorumluları

Düzelti Sorumluları

Turkish Education
Turkish and Social Sciences Education
Turkish Education

Genel Yazışmalar

Alan Editörleri